4.
Nisa Suresi
106. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
وَاسْتَغْفِرِ اللّٰهَۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوراً رَح۪يماًۚ
Vestagfirillah. İnnallahe kane gafuran rahima.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve Allah'tan bağışlanma dile. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Allah'tan af iste; çünkü Allah çok bağışlayıcıdır; merhamet edicidir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Allah'tan bağışlama dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Ve Allahdan mağfiret iste. Çünkü Allah çok yarlığayıcı çok esirgeyicidir.
Kur'an Mesajı
ama Allahın onları bağışlaması için dua et; unutma ki Allah çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Allah'tan mağfiret dile, şüphesiz Allah, bağışlayan ve merhamet edendir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Allah'tan af dile. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).
Hayat Kitabı Kur’an
Ve Allah'tan af dile! Çünkü Allah tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
Kerim Kur'an
Allah'tan bağışlanma dile. Kuşkusuz Allah, Çok Bağışlayıcı'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Kerim Kur'an
Allah'tan bağışlanma dile. Kuşkusuz Allah, Çok Bağışlayıcı'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve Allah'tan bağışlanma dile. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
Kur’an Meal-Tefsir
Allah'tan bağışlanma dile![1] Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.[2]
Tafhim commentary
and seek forgiveness from Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.