38.
Sad Suresi
82. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım."
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Kale fe bi izzetike le ugviyennehum ecmain.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım."
Türkçe Kur'an Çözümü
(İblis) dedi ki: "İzzetine (karşı konulmaz gücüne) yemin ederim ki, onların hepsini şaşırtıp (kendilerini beden kabul ettirerek, bedenin zevkleri peşinde koşturarak; hakikatlerini oluşturan ruhun konusundan) saptıracağım. "
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- İblis, "Senin şanına andolsun ki ihlaslı kulların hariç,onların hepsini azdıracağım"dedi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(82-83) İblis, "Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlaslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım" dedi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Öyle ise dedi: ızzetine kasem ederim ki ben onların hepsini mutlak iğva eder sapıtırım
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Dedi: "Senin izzetine (mutlak kudretine, kahrına) andederim ki ben de artık onların hepsini muhakkak azdıracağım".
Kur'an Mesajı
(Bunun üzerine İblis): "Senin kudretine andolsun ki, onların tümünü şiddetli bir sapıklığa sürükleyeceğim!" dedi,
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Senin şerefin için yemin ederim ki, onların hepsini azdıracağım! dedi.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(82-83) İblis: "Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlasa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır." dedi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(İblis) Dedi: "Senin izzet ve şerefine and olsun ki, onların tümünü azdıracağım."
Hayat Kitabı Kur’an
(İblis) bunun üzerine dedi ki: "Senin yüceliğine yemin olsun ki, kesinlikle onların tümünü yoldan çıkaracağım!
Süleymaniye Vakfı Meali
"Öyleyse senin gücüne yemin olsun ki onların hepsini hayallere daldıracağım.
Kur’an Meal-Tefsir
(82, 83) (İblis) "kudretine yemin olsun ki içlerinden samimi kulların hariç hepsini azdıracağım!" demişti.[1]
Al- Muntakhab
And there swore Iblis, making a solemn declaration with an appeal to Allah saying: "By Your glory and unattainable honour, I will seduce each to and all of them into lust and allure them insiduously",
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all