Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Alemler içinde selam olsun Nuh'a.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
İnsanlar arasında Nuh'a Selam olsun.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Alemlerde Nuh'a selam olsun.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Alemler içinde Nuh'a selam olsun!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Tarih boyunca Nuh'a selam.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Selam Nuha bütün alemler içinde
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Bütün alemler içinde Nuh'a selam!
Gültekin Onan
tr
Alemler içinde selam olsun Nuh'a.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
(Bütün) alemler içinde (bizden) Nuuha selam.
İbni Kesir
tr
Alemler içinde selam olsun Nuh'a.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
"Bütün alemlerde Nuh'a selam olsun!"
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Alemler içinde Nuh'a selam olsun!
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
"Bütün milletler içinden selam var Nuh'a!"
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Alemler içinde Nuh'a selam olsun (bütün insanlar onu esenlikle anarlar).
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Selam olsun Nuh'a alemler içinde!
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Bütün milletler arasında Nuh'a selam olsun!
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Âlemler içinde, Nuh'a selam olsun.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Âlemler içinde, Nuh'a selam olsun.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
"Nuh'a selam olsun; evrenler içinde!"
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Çağdaşları arasından Nuh'a selam olsun.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Tarih boyunca Nuh'a selam.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Bütün âlemlerde Nuh'a selam olsun!
Əlixan Musayev
az
aləmlər içərisində Nuha salam olsun!
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
(Onu belə yad edirlər: ) “Bütün aləmlər (bəşər əhli) içərisində Nuha salam olsun!”
Ələddin Sultanov
az
Aləmlər içində Nuha salam olsun!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Peace be upon Noah among the peoples.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Peace be upon Noah among the worlds.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Peace be upon Noah among the worlds.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
"Peace be upon Noah among all peoples."
Al-Hilali & Khan
en
"Salâm (peace) be upon Nûh (Noah) (from Us) among the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!"
Abdullah Yusuf Ali
en
"Peace and salutation to Noah among the nations!"
Marmaduke Pickthall
en
Peace be unto Noah among the peoples!
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Peace be upon Noah among all the nations.[1]
Taqi Usmani
en
Salām be on NūH among (the people of) all the worlds.
Abdul Haleem
en
‘Peace be upon Noah among all the nations!’
Mohamed Ahmed - Samira
en
Peace on Noah among all men.
Muhammad Asad
en
"Peace be upon Noah throughout all the worlds!"
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Peace be unto Nuh and hailed shall he be with reverential salutations among succeeding generations,
Progressive Muslims
en
Peace be upon Noah among the worlds.
Shabbir Ahmed
en
Peace and salutation to Noah in the Worlds!
Syed Vickar Ahamed
en
"Peace! (and greetings) to Nuh (Noah) among the (Our) Creation!"
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
"Peace upon Noah among the worlds. "
Ali Quli Qarai
en
‘Peace to Noah, throughout the nations!’
Bijan Moeinian
en
Peace is with Noah forever [as none will ever talk evil of him].
George Sale
en
namely, peace be on Noah among all creatures!
Mahmoud Ghali
en
Peace be upon Nûh (Noah) among the worlds!
Amatul Rahman Omar
en
`Peace be upon Noah, ' (the prayer being invoked upon him) among all the peoples.
E. Henry Palmer
en
'peace upon Noah in the worlds;
Hamid S. Aziz
en
(This blessing) "Peace and salutation to Noah among the nations".
Arthur John Arberry
en
'Peace be upon Noah among all beings!'
Aisha Bewley
en
‘Peace be upon Nuh among all beings!’
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
“Peace be upon Noah among all mankind!”
Эльмир Кулиев
ru
Мир Нуху (Ною) среди миров!