37. Saffat Suresi 45. ayet Erhan Aktaş Kerim Kur'an

Etraflarında kaynaklardan doldurulmuş kaseler dolaştırılır.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ
Yutafu aleyhim bi ke'sin min main.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Saffat suresi 45. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerinde dolaşılır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kaynaktan (Esma hakikatinden) doldurulmuş kaseleri (kuvveleri) gezdirilir.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Aralarında bembeyaz, içenlerin lezzet aldığı kaynaklardan doldurulmuş kadehler dolaştırılacaktır.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(45-46) Onların etrafında cennet pınarından doldurulmuş, berrak ve içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Onlara pınarlardan doldurulmuş kadehler sunulur.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Mainden bir ke's ile üzerlerine pırlanılır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Akan kaynaktan dolu kadehlerle kendilerine pırlanılır (sunulur).
Gültekin Onan
Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerinde dolaşılır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onların her biri (şerab-ı) maıynden türlü kadehlerle tavaf (ve ziyaret edilir (ler).
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Aralarında dupduru pınarlardan (içecekle doldurulmuş) bir kase dolaştırılacak,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(45-46) Etraflarında berrak bir kaynaktan, içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(43-47) Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Önlerinde akan kaynaktan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Kaynaktan doldurulmuş kadehler dolandırılır çevrelerinde.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Aralarında kaynağından doldurulmuş kadehlerle kendilerine servis yapılacak;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Etraflarında kaynaklardan doldurulmuş kaseler dolaştırılır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Etraflarında kaynaklardan doldurulmuş kaseler dolaştırılır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kaynağından kadehler çevrelerinde dolaştırılır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Çevrelerinde içki dolu bardaklar dolaştırılır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Onlara pınarlardan doldurulmuş kadehler sunulur.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(45, 46) Onlara (içleri) pınardan (doldurulmuş) berrak, içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılacaktır.
Əlixan Musayev
Onlar üçün çeşmə şərabı ilə dolu piyalələr dolandırılacaqdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Onlar üçün (cənnət saqiləri tərəfindən adamı kefləndirməyən, behiştdə çay kimi axan) məin (şərab) dolu piyalələr dolandırılacaqdır.
Ələddin Sultanov
Onların ətrafında çeşmədən doldurulmuş qədəhlər dolandırılacaqdır.
Rashad Khalifa The Final Testament
Cups of pure drinks will be offered to them.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
They will be served with a cup of pure drink.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
They will be served with cups of pure drinks.
Mustafa Khattab The Clear Quran
A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:
Abdullah Yusuf Ali
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
Marmaduke Pickthall
A cup from a gushing spring is brought round for them,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
a cup filled with wine[1] from its springs,[2] will be passed around to them;[3]
Abdul Haleem
A drink will be passed round among them from a flowing spring:
Mohamed Ahmed - Samira
With cups from a flowing stream being passed around,
Muhammad Asad
A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Attended upon and served with a drink in the cup of Joy procured from a spring flowing like a fountain,
Shabbir Ahmed
A cup from a gushing spring of Bliss brought around for them.
Syed Vickar Ahamed
Around to them will be passed a Cup from a clear-flowing fountain,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
George Sale
A cup shall be carried round unto them, filled from a limpid fountain,
Mahmoud Ghali
A cup from a profuse (spring) is passed round for them-
Amatul Rahman Omar
They will be served in a round with a bowl containing pure drink filled at a limpid flowing fountain,
E. Henry Palmer
they shall be served all round with a cup from a spring,
Hamid S. Aziz
A bowl shall be made to go round them from water running out of clear springs,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Circulated among them will be a cup from a running spring,
Эльмир Кулиев
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина),