37. Saffat Suresi 25. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
مَا لَـكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lekum la tenasarun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Saffat suresi 25. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"Ne oldu size ki (bugün) birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?"
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onlara, "Ne diye yardımlaşmıyorsunuz?" denir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
'Neden bir birinize yardım etmiyorsunuz?'
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?
Gültekin Onan
(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Size ne oldu? Birbirinize yardım etmiyorsunuz ya"!
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
"Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Size ne oldu da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Ne oldu size, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Neniz var da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
(Denilecek ki): "Ne oldu, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Size ne oldu da dünyadaki gibi yardımlaşmıyorsunuz?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Size ne oldu da dünyadaki gibi yardımlaşmıyorsunuz?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Size ne oldu da yardımlaşmıyorsunuz?"
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
"Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?" (denecek.)
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
"Neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Əlixan Musayev
(Günahkarlara deyiləcək:) “Sizə nə olub ki, bir-birinizə kömək etmirsiniz?”
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Mələklər istehza ilə onlara deyəcəklər: ) “Sizə nə olub ki, (bu gün dünyadakı kimi) bir-birinizə kömək edə bilmirsiniz?”
Ələddin Sultanov
(Onlara belə deyiləcək:) “Sizə nə olub ki, bir-birinizə yardım etmirsiniz?”
Rashad Khalifa The Final Testament
"Why do you not help one another?"
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
"Why do you not support one another?"
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
"Why do you not support one another?"
Mustafa Khattab The Clear Quran
˹Then they will be asked,˺ "What is the matter with you that you can no longer help each other?"
Al-Hilali & Khan
"What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
Abdullah Yusuf Ali
"'What is the matter with you that ye help not each other?'"
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
How is it that you are not helping one another?
Taqi Usmani
(Then they will be asked, "What is wrong with you that you do not help each other?"
Mohamed Ahmed - Samira
"What is the matter with you that you do not help each other?"
Muhammad Asad
"How is it that [now] you cannot succour one another?"
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
They are asked: "How is it that you do not help one another Hereafter as you did her below!"
Shabbir Ahmed
What is the matter with you that you help not each other?
Syed Vickar Ahamed
" 'What is the matter with you, why do you not help each other (now)?' "
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
Ali Quli Qarai
‘Why is it that you do not support one another [today]?’
Amatul Rahman Omar
(They will be asked, ) `What is the matter with you that you do not help one another (this day)?'
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
“What ails you that you help not one another?”
Эльмир Кулиев
"Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?"