37.
Saffat Suresi
133. ayet
Ali Quli Qarai
And indeed Lot was one of the apostles,
وَاِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ
Ve inne lutan le minel murselin.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Gerçekten Lut da gönderilmiş (elçi)lerdendi.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Muhakkak ki Lut da irsal olunanlardandı.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Şüphesiz, Lut da peygamberlerdendir.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Şüphesiz Lut da peygamberlerdendi.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Lut da elçilerden biriydi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Şübhesiz Lut da mürselinden
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Şüphesiz Lut da gönderilen peygamberlerdendir.
Gültekin Onan
tr
Gerçekten Lut da gönderilmiş (elçi)lerdendi.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Lut da gerçek ve şübhesiz gönderilmiş peygamberlerdendi.
İbni Kesir
tr
Muhakkak ki Lut da peygamberlerdendi.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Şüphesiz, Lut da elçilerimizden biriydi;
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Lut da elbette peygamber idi.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Lut da şüphesiz, resullerdendi.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Lut da gönderilen elçilerdendi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Hiç kuşkusuz, Lut da peygamberlerdendi.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Şüphe yok ki Lut da elçilerden biriydi.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Lut da kesinlikle gönderilenlerdendir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Lut da kesinlikle gönderilenlerdendir.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Kuşkusuz, Lut da gönderilenler arasındaydı.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Lut da elçilerimizdendir.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Lut da elçilerden biriydi.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Şüphesiz ki Lut da elçilerdendi.
Əlixan Musayev
az
Şübhəsiz ki, Lut da elçilərdəndir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Həqiqətən, Lut da peyğəmbərlərdəndir!
Ələddin Sultanov
az
Həqiqətən, Lut da peyğəmbərlərdəndir.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Lot was one of the messengers.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And Lot was one of the messengers.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
And Lot was one of the messengers.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
And Lot was indeed one of the messengers.
Al-Hilali & Khan
en
And verily, Lût (Lot) was one of the Messengers.
Abdullah Yusuf Ali
en
So also was Lut among those sent (by Us).
Marmaduke Pickthall
en
And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
And Lot too was one of the Messengers.
Taqi Usmani
en
And surely, LūT is one of the messengers.
Abdul Haleem
en
Lot was also one of the messengers.
Mohamed Ahmed - Samira
en
Verily Lot was one of the apostles,
Muhammad Asad
en
AND, BEHOLD, Lot was indeed one of Our message-bearers;
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
And We chose Lut and We sent him to his people as a spectacle and a warning and entrusted him with Our divine message.
Progressive Muslims
en
And Lot was one of the messengers.
Shabbir Ahmed
en
And, behold, Lot was indeed among the Messengers.
Syed Vickar Ahamed
en
And verily, Lut (Lot) was one of the messengers.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And indeed, Lot was among the messengers.
Ali Quli Qarai
en
And indeed Lot was one of the apostles,
Bijan Moeinian
en
Lot also was a Prophets.
George Sale
en
And Lot was also one of those who were sent by Us.
Mahmoud Ghali
en
And surely Lût (Lot) is indeed one of the Emissaries,
Amatul Rahman Omar
en
And verily, Lot was (also one) of the Messengers.
E. Henry Palmer
en
And, verily, Lot was surely among the apostles;
Hamid S. Aziz
en
And Lot was most surely one of those sent.
Arthur John Arberry
en
Lot too was one of the Envoys;
Aisha Bewley
en
And Lut was one of the Messengers.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And Lot was among the emissaries,
Эльмир Кулиев
ru
Лут (Лот) также был одним из посланников.