37.
Saffat Suresi
125. ayet
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
Yaratanların en güzelini bırakıp da yardımı Ba'l'dan mı istiyorsunuz?
اَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ اَحْسَنَ الْخَالِق۪ينَۙ
Eted'une ba'len ve tezerune ahsenel halikin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Siz Ba'le tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah'ı) mı bırakıyorsunuz?"
Türkçe Kur'an Çözümü
"Ba'l'e (dört yüzü olan altından heykel) tapınıp ve yaratanların en güzelini mi (Ahsen-ül Halikin) bırakıyorsunuz?"
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Ba'l adlı puta tapıyorsunuz da, en güzel yaratıcıyı terk mi ediyorsunuz?"
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(125-126) "Yaratıcıların en güzelini, sizin ve geçmiş atalarınızın Rabbi olan Allah'ı bırakarak "Ba'l'e mi tapıyorsunuz?"
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(125-126) "O en güzel Yaradanı, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbi olan Allahı bırakıb da "Ba'l" e mi tapıyorsunuz"?
Kuran-ı Kerim ve Meali
(124-126) Hani o halkına şöyle demişti: "Siz hala şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hala Ba'l'e tapmaya mı devam edeceksiniz?"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Ba'l'e yalvarıyorsunuz da, bırakıyor musunuz, yaratıcıların en güzelini?"
Hayat Kitabı Kur’an
Ba'le yalvarıp yakararak, Sanatkarların Mükemmelini göz ardı edeceksiniz, öyle mi;
Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Yaratıcıların En Güzelini bırakıp, Ba'l'e yakarışlarda bulunuyorsunuz; öyle mi?"[379]
Kur’an Meal-Tefsir
(125, 126) Yaratanların en iyisini yani sizin de Rabbiniz, atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı bırakıp da Ba‘l'e[1] mi yalvarıyorsunuz?" demişti.