37. Saffat Suresi 123. ayet Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

And Elias (Elijah) whom We chose to be a spectacle and a warning and We entrusted with Our divine message,
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ
Ve inne ilyase le minel murselin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Saffat suresi 123. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gerçekten İlyas da, gönderilmiş (peygamber)lerdendi.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki İlyas da irsal olunanlardandı.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Şüphesiz, İlyas da peygamberlerdendir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Şüphesiz İlyas da peygamberlerden idi.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
İlyas elçilerden biriydi.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Şübhesiz İlyas da mürselinden
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.
Gültekin Onan
Gerçekten İlyas da gönderilmiş (peygamber)lerdendi.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
İlyas da, şübhe yok ki, gönderilmiş peygamberlerdendi.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Kuşkusuz, İlyas (da) elçilerimizden biriydi
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
İlyas da peygamberlerden idi.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
İlyas da şüphesiz resullerdendi.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İlyas da elçilerdendi.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
İlyas da elbette ki peygamberlerdendi.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Şüphe yok ki İlyas da elçilerden biriydi.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
İlyas da kesinlikle gönderilenlerdendir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
İlyas da kesinlikle gönderilenlerdendir.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kuşkusuz, İlyas da gönderilenler arasındaydı.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
İlyas da elçilerimizden biriydi.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Şüphesiz ki İlyas[1] da elçilerdendi.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Həqiqətən, İlyas da (Bizim tərəfimizdən göndərilmiş) peyğəmbərlərdəndir!
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And Elias was one of the messengers.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
And Elias was one of the messengers.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And Elias was indeed one of the messengers.
Al-Hilali & Khan
And verily, Iliyâs (Elias) was one of the Messengers.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Surely, Elias too was among the Messengers.[1]
Muhammad Asad
AND, BEHOLD, Elijah [too] was indeed one of Our message-bearers
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And Elias (Elijah) whom We chose to be a spectacle and a warning and We entrusted with Our divine message,
Shabbir Ahmed
And, behold, Elias (Elijah) was one of Our Messengers (6:85).
Syed Vickar Ahamed
And verily, Ilyas (Elias) was one of Our messengers.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And indeed, Elias was from among the messengers,
Mahmoud Ghali
And surely Ilyas (Alias=Elijah) is indeed one of the Emissaries;
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And Elijah was among the emissaries,
Эльмир Кулиев
Ильяс (Илия) также был одним из посланников.