36.
Yasin Suresi
57. ayet
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Onlar için, meyveler ve istedikleri her şey vardır.
لَهُمْ ف۪يهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَۚ
Lehum fiha fakihetun ve lehum ma yeddeun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Orada taptaze meyveler onların ve istek duydukları her şey onlarındır.
Türkçe Kur'an Çözümü
Onlar için orada meyveler vardır. . . Onlar için keyif alacakları şeyler vardır.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Orada onlar için her çeşit meyve vardır. Bütün istekleri yerine getirilir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onlar için orada meyveler vardır. Onlar için diledikleri her şey vardır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Orada taze yemiş (ler) onların, temenni edecekleri herşey onlarındır.
Kur'an Mesajı
orada (yalnızca) sevinç ve mutluluğu tadacaklar ve istedikleri her şey onların olacak,
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Orada, onlar için meyveler vardır. Canlarının istediği her şey onlarındır.
The Quran: A Monotheist Translation
They will have fruits therein; they will have in it whatever they ask for.
Quran: A Reformist Translation
They will have fruits therein; they will have in it whatever they ask for.
Tafhim commentary
therein there will be all kinds of fruits to eat, and they shall have all that they desire.
Al- Muntakhab
Wherein they shall enjoy fruits as well as all that they think of and whatever they ask for.