33.
Ahzab Suresi
40. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; ancak o, Allah'ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi bilendir.
مَا كَانَ مُحَمَّدٌ اَبَٓا اَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلٰكِنْ رَسُولَ اللّٰهِ وَخَاتَمَ النَّبِيّ۪نَۜ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يماً۟
Ma kane muhammedun eba ehadin min ricalikum, ve lakin resulallahi ve hatemen nebiyyin, ve kanallahu bi kulli şey'in alima.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; ancak o, Allah'ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi bilendir.
Türkçe Kur'an Çözümü
Muhammed, sizin ricalinizden birinin babası değildir!. . Fakat Allah Rasulüdür; Nebilerin Hatemidir (zirvesi - sonuncusudur). . . Allah, her şeyi (B sırrınca) Aliym'dir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat Muhammed, Allah'ın peygamberi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilmektedir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah'ın Resulü ve nebilerin sonuncusudur. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Muhammed, adamlarınızdan herhangi birisinin babası olmadı. Ancak o ALLAH'ın elçisi (rasulü) ve son peygamber (nebi) oldu. ALLAH her şeyi iyi bilir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Muhammed sizin ricalınızdan hiçbirinin babası değil ve lakin Allahın Resulü ve Peygamberin hatemidir, Allah, her şeye alim bulunuyor
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Muhammed, adamlarınızdan hiç birinin babası değildir. Fakat Allahın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şey'i hakkıyle bilendir.
Kur'an Mesajı
(Ve bilin ki, ey müminler,) Muhammed sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, fakat o, Allah'ın Elçisi ve bütün peygamberler'in sonuncusu'dur. Ve Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Muhammed sizin evlatlarınızın hiçbirinin babası değildir. Fakat Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, herşeyi hakkıyla bilir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir, lakin Allah'ın resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Muhammed, sizin erkeklerinizden birinin babası değil fakat Allah'ın Elçisi ve peygamberlerin hatemidir. Allah her şeyi bilendir.
Kur'an-ı Kerim Meali
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; O, Allah'ın resulü ve nebilerin sonuncusudur. Allah herşeyi gereğince biliyor.
Hayat Kitabı Kur’an
(Ey mü'minler!) Muhammed sizin erkeklerinizden herhangi birinin babası değildir; fakat o Allah'ın Rasulü ve peygamberlerin sonuncusudur: Ve zaten Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar bilmektedir.
Kerim Kur'an
Muhammed içinizden hiç birinizin babası değildir; fakat Allah'ın Resul'ü[1] ve nebilerin[1] sonuncusudur. Allah, her şeyi en iyi bilendir.
Kerim Kur'an
Muhammed içinizden hiç birinizin babası değildir; fakat Allah'ın rasul'ü[1] ve nebilerin[1] sonuncusudur. Allah, her şeyi en iyi bilendir.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Buna karşın, Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Çünkü Allah, her şeyi Bilendir.[357]
Süleymaniye Vakfı Meali
Muhammed içinizden her hangi bir erkeğin babası değildir, ama Allah'ın elçisi ve nebilerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Muhammed, adamlarınızdan herhangi birisinin babası olmadı. Ancak o ALLAH'ın elçisi (rasulü) ve son peygamber (nebi) oldu. ALLAH her şeyi iyi bilir.
Kur’an Meal-Tefsir
Muhammed, sizin (yetişkin) erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir.[1] Fakat o, Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
The Final Testament
Muhammad was not the father of any man among you. He was a messenger of GOD and the final prophet. GOD is fully aware of all things.
The Quran: A Monotheist Translation
Mohammed is not the father of any of your men, but he is the messenger of God and the seal of the prophets. And God is fully aware of all things.
Quran: A Reformist Translation
Muhammed was not the father of any man among you, but he was the messenger of God and the seal of the prophets. God is fully aware of all things.
The Clear Quran
Muḥammad is not the father of any of your men,[1] but is the Messenger of Allah and the seal of the prophets. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.
Tafhim commentary
Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the seal of the Prophets. Allah has full knowledge of everything.[1]
Al- Muntakhab
Muhammad is not the father of anyone of your men so that He be prohibited to carry into effect Allah's edict but he is Allah's Messenger and the ultimate and a seal of the Prophets, and Allah has always been 'Alimun of all in all.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Muúammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing.