3.
Ali İmran Suresi
32. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
De ki: "Allah'a ve elçisine itaat edin." Eğer yüz çevirirlerse şüphesiz Allah, kafirleri sevmez.
قُلْ اَط۪يعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُولَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِر۪ينَ
Kul etiullahe ver resul, fe in tevellev fe innallahe la yuhibbul kafirin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
De ki: "Allah'a ve elçisine itaat edin." Eğer yüz çevirirlerse şüphesiz Allah, kafirleri sevmez.
Türkçe Kur'an Çözümü
De ki: "Allah'a ve Rasule itaat edin!". . . Eğer yüz çevirirlerse, muhakkak ki Allah hakikati inkar edenleri sevmez.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
De ki: "Allah'a ve Peygamber'e itaat ediniz." Eğer yüz çevirirlerse, bilsinler ki Allah, kafirleri sevmez.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
De ki: "Allah'a ve Peygamber'e itaat edin." Eğer yüz çevirirlerse şüphe yok ki Allah kafirleri sevmez.
Mesaj: Kuran Çevirisi
'ALLAH'a ve elçiye itaat edin,' de. Yüz çevirirlerse, elbette ALLAH inkarcıları sevmez.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
De ki: Allaha ve Peygambere ıtaat edin; eğer aksine giderlerse şüphe yok ki Allah kafirleri sevmez
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
De ki: "Allaha ve o peygambere itaat edin". Eğer yüz çevirirlerse şübhesiz ki Allah da o kafirleri sevmez..
Kur'an Mesajı
De ki: "Allah'a ve Elçisi'ne itaat edin." Eğer (bundan) yüz çevirirlerse, bilsinler ki Allah hakikati inkar edenleri sevmez.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
De ki: -Allah'a ve Resulüne itaat edin! Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah, kafirleri sevmez.
Kuran-ı Kerim ve Meali
De ki: "Allah'a ve Resulullaha itaat ediniz. Şayet yüz çevirirlerse, bilsinler ki Allah kafirleri sevmez."
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
De ki: "Allah'a ve Elçiye ita'at edin!" Eğer dönerlerse muhakkak ki Allah, kafirleri sevmez.
Kur'an-ı Kerim Meali
Şunu da söyle: "Allah'a ve resule itaat edin." Eğer yüz çevirirlerse, Allah küfre sapanları sevmez.
Hayat Kitabı Kur’an
De ki: "Allah'a ve elçisine itaat edin! Yok eğer itaatten yüz çevirirseniz, iyi bilin ki Allah nankörleri sevmez."
Kerim Kur'an
De ki: "Allah'a ve Resul'e itaat edin."[1] Eğer yüz çevirirlerse, kuşkusuz, Allah, Kafirleri sevmez.
Kerim Kur'an
De ki: "Allah'a ve Rasul'e itaat edin!" Eğer yüz çevirirlerse, kuşkusuz, Allah, gerçeği yalanlayan nankörleri sevmez.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
De ki: "Allah'a ve elçiye boyun eğin!" Yüz çevirirlerse, kuşkusuz, Allah, nankörlük edenleri sevmez.
Süleymaniye Vakfı Meali
De ki: "Allah'a yani Kitabına[1] boyun eğin." Yüz çevirirlerse bilsinler ki Allah, ayetleri görmezlikten gelenleri (kafirleri) sevmez.
Mesaj: Kuran Çevirisi
"ALLAH'a ve elçiye itaat edin" de. Yüz çevirirlerse, elbette ALLAH inkarcıları sevmez.
Kur’an Meal-Tefsir
De ki: "Allah'a ve Elçi'ye itaat edin! Yüz çevirirseniz (bilin ki) Allah kâfirleri sevmez."[1]
The Final Testament
Proclaim: "You shall obey GOD and the messenger." If they turn away, GOD does not love the disbelievers.
The Quran: A Monotheist Translation
Say: "Obey God and the messenger." But if they turn away, then God does not love the rejecters.
Quran: A Reformist Translation
Say, "Obey God and the messenger." But if they turn away, then God does not like the ingrates.
The Clear Quran
Say, ˹O Prophet,˺ "Obey Allah and His Messenger." If they still turn away, then truly Allah does not like the disbelievers.
Tafhim commentary
Say: 'Obey Allah and obey the Messenger.' If they turn away from this then know that Allah does not love those who refuse to obey Him and His Messenger.[1]
Al- Muntakhab
Say to them: "Be obedient to Allah and to His Messenger, but if they turn a deaf ear then they must realize that Allah detests the infidels who deny Him".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Say, "Obey Allah and the Messenger. " But if they turn away - then indeed, Allah does not like the disbelievers.