28.
Kasas Suresi
69. ayet
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Rabbin, onların içlerinde gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Ve rabbuke ya'lemu ma tukinnu suduruhum ve ma yu'linun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Rabbin onların göğüslerinin sakladıklarını ve açığa vurduklarını bilir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Rabbin, gönüllerinin gizlediklerini ve açığa vurduklarını bilir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Çünkü Rabbin, onların açığa vurduklarını bildiği gibi göğüslerinin gizlediklerini de bilir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Göğüsleri neler saklıyorsa, neleri ne açıklıyorsa Rabbin (hepsini) bilir.
Kur'an Mesajı
Ve yine senin Rabbindir, onların içlerinde gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da künhüyle bilen!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Rabbin, onların içlerinde gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Senin Rabbin onların gerek kalplerinin gizledikleri, gerek açıkladıkları her şeyi bilir.
Kur'an-ı Kerim Meali
Ve Rabbin onların göğüslerinin neyi sakladığını, neyi açığa vurduğunu da bilir.
Hayat Kitabı Kur’an
Onların göğüslerinde sakladıklarını da, açığa vurduklarını da en iyi bilen senin Rabbindir.
Kerim Kur'an
Ve Rabb'in, onların sinelerinde gizledikleri şeyleri de açığa vurdukları şeyleri de bilir.
Kerim Kur'an
Ve Rabb'in, onların sinelerinde gizledikleri şeyleri de açığa vurdukları şeyleri de bilir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Senin Rabbin, onların içlerinde saklı olanı da bilir, açığa vurduklarını da.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Çünkü Efendin, onların açığa vurduklarını bildiği gibi göğüslerinin gizlediklerini de bilir.
The Final Testament
Your Lord knows the innermost thoughts hidden in their chests, as well as everything they declare.
The Quran: A Monotheist Translation
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare.
Quran: A Reformist Translation
Your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare.
Al- Muntakhab
And Allah, your Creator, is Omniscient indeed of all that is reposited in their bosoms of private thoughts and feelings and of all that they conceal and He is ALimun of all that they reveal.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.