27. Neml Suresi 44. ayet Shabbir Ahmed

She was escorted to the palace. It was said, "Enter the hall." When she saw the smooth polished glass floor, she thought that it was a pool of water and she was spellbound. ('Kashafat 'an saqaiha' idiomatically means that she was spellbound, and not that she bared her calves; a common error of many translators. For example, tying one's hand to the neck means miserliness). Solomon said, "This is a palace paved smooth with slabs of glass." She said, "I have been doing wrong to myself, and now I submit with Solomon to Allah, the Lord of the Worlds." (She realized that following the Divine Laws ensures the best bounties in this life as well. There are some historical accounts that Solomon and Bilqis got married. But the Rabbinical Talmudic traditions propose that they committed adultery then and there, out of which Nimrod Nebuchadnezzar, the tyrant emperor of Babylon was born! That is of course inconceivable of a Prophet of God).
ق۪يلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَۚ فَلَمَّا رَاَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَاۜ قَالَ اِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوَار۪يرَۜ قَالَتْ رَبِّ اِنّ۪ي ظَلَمْتُ نَفْس۪ي وَاَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ۟
Kile lehadhulis sarh, fe lemma raethu hasibethu lucceten ve keşefet an sakayha, kale innehu sarhun mumerradun min kavarir, kalet rabbi inni zalemtu nefsi ve eslemtu mea suleymane lillahi rabbil alemin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Neml suresi 44. ayet

#kelimeanlamkök
1 kile dendi قِيلَ
2 leha ona لَهَا
3 dhuli gir ٱدْخُلِى
4 s-sarha köşke ٱلصَّرْحَ ۖ
5 felemma ne zaman ki فَلَمَّا
6 raethu (köşkü) görünce رَأَتْهُ
7 hasibethu sandı حَسِبَتْهُ
8 lucceten derin bir su لُجَّةًۭ
9 ve keşefet ve sıvadı وَكَشَفَتْ
10 an عَن
11 sakayha bacaklarını سَاقَيْهَا ۚ
12 kale dedi قَالَ
13 innehu muhakkak o إِنَّهُۥ
14 sarhun köşk صَرْحٌۭ
15 mumerradun cilalı مُّمَرَّدٌۭ
16 min -dandır مِّن
17 kavarira şeffaf sırça- قَوَارِيرَ ۗ
18 kalet (Kraliçe) dedi ki قَالَتْ
19 rabbi Rabbim رَبِّ
20 inni ben إِنِّى
21 zelemtu zulmetmişim ظَلَمْتُ
22 nefsi kendime نَفْسِى
23 ve eslemtu ve teslim oldum وَأَسْلَمْتُ
24 mea beraber مَعَ
25 suleymane Süleyman'la سُلَيْمَـٰنَ
26 lillahi Allah'a لِلَّهِ
27 rabbi Rabbi رَبِّ
28 l-aalemine alemlerin ٱلْعَـٰلَمِينَ