26. Şuara Suresi 58. ayet Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَر۪يمٍۙ
Ve kunuzin ve makamin kerim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Şuara suresi 58. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Hazinelerden, zenginliklerden!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Bunun üzerine Firavun'un adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece onlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık. Ancak Firavun'un adamları, güneş doğarken İsrailoğulları'nın ardına düştüler.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(57-58) Biz de Firavun'un kavmini bahçelerden, pınar başlarından, servetlerden ve iyi bir konumdan çıkardık.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hazinelerden, ve dilruba makamlardan çıkardık
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
hazinelerden ve güzel makamlardan çıkardık.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(57-58) Bu suretle onları bostanlardan, akar sulardan, hazinelerden ve şerefli makam (lar) dan çıkardık.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
zenginlikler(in)den, nüfuz ve statülerinden (yoksun bıraktık)!" diyerek (onları İsrailoğulları'na karşı harekete geçirdi).
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(57-58) Ama neticede Biz onları bahçelerinden ve pınarlarından, hazinelerinden, servetlerinden ve kendilerince çok değerli makam ve mevkilerinden çıkardık.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hazineler(in)den ve o güzel yer(lerin)den.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hazinelerinden, mutlu kutlu yerlerinden ettik.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
servetlerinden, eyvan ve çardaklarından...
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Ve hazinelerden ve kerim[1] makamlardan.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kaynaklardan ve sunulmuş konumlardan.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Hazinelerden ve değerli ikametgahlardan da.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(57, 58) Onları (Firavun ve halkını) bahçeler(in)den, (su) kaynaklarından, hazinelerden ve değerli makamlardan çıkarmıştık.
Əlixan Musayev
xəzinələrdən və gözəl yerlərdən də (qovduq).
Bünyadov-Məmmədəliyev
Xəzinələrdən və (Nil ətrafındakı) gözəl (bərəkət dolu) yerdən kənar etdik.
Ələddin Sultanov
Xəzinələrdən və dəyərli yerdən (çıxartdıq).
Rashad Khalifa The Final Testament
And treasures and an honorable position.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Andtreasures and an honorable station.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Treasures and an honorable dwelling.
Abdullah Yusuf Ali
Treasures, and every kind of honourable position;
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and their treasures and excellent dwellings.[1]
Muhammad Asad
and [deprived them of their erstwhile] station of honour!"
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
the land of treasures and homes and accommodations so splendid.
Shabbir Ahmed
And treasures, lofty positions and beautiful estate. (Destined to be drowned in hateful pursuit of Moses and his followers).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And treasures and honorable station -
Bijan Moeinian
As well as their treasures and their prestigious positions.
Amatul Rahman Omar
As well as (every place with) treasures and every abode of honour (and grandeur).
Hamid S. Aziz
(") So we (or We) expelled them out of gardens and springs,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And treasures and a noble station.
Эльмир Кулиев
сокровища и благородные места.