26.
Şuara Suresi
13. ayet
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)."
وَيَض۪يقُ صَدْر۪ي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَان۪ي فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُونَ
Ve yadiku sadri ve la yentaliku lisani fe ersil ila harun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Bu durumda içim daralır, dilim dönmez. Onun için Harun'a da peygamberlik ver!"
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Haruuna (Cebraili) gönder (ona da peygamberlik ver)".
Kur'an Mesajı
ve göğsümün daralacağından ve dilimin dolaşacağından (korkuyorum); bu yüzden, (bu emri) Harun'a tevdi et.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(12-13) "Ya Rabbi" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da risalet ver!"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor (tutukluk yapıyor), onun için Harun'a da elçilik ver."
Hayat Kitabı Kur’an
Bundan dolayı göğsüm daralacak, dilim dolaşacaktır: işte bu yüzden Harun'a (da) elçilik ver!
The Quran: A Monotheist Translation
"And my chest would become tight, and my tongue would not be able to express; so send for Aaron."
Quran: A Reformist Translation
"My chest would become tight, and my tongue would not be able to express; so send for Aaron."
The Clear Quran
And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺.
Tafhim commentary
My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.[1]
Al- Muntakhab
"And my chest becomes drawn tight and my mind and my feeling become strained and my tongue becomes restrained from free expression, therefore I pray and beseech You O Allah, my Creator, to send -The Angel Gabriel- to my brother Harun".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.