25.
Furkan Suresi
5. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve dediler ki: "Bu, geçmişlerin uydurduğu masallardır, bir başkasına yazdırmış olup kendisine sabah akşam okunmaktadır."
وَقَالُٓوا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَاَص۪يلاً
Ve kalu esatirul evvelinektetebeha fe hiye tumla aleyhi bukreten ve asila.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve dediler ki: "Bu, geçmişlerin uydurduğu masallardır, bir başkasına yazdırmış olup kendisine sabah akşam okunmaktadır."
Türkçe Kur'an Çözümü
Dediler ki: "Bunlar, sabah - akşam okunması için kendisinin yazdırtmış olduğu, eskilerin masallarıdır. "
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kafirler, "Kur'an ayetleri, öncekilerin masallarıdır. Onları kendisi yazdırmıştır. Bunlar sabah-akşam kendisine okunmaktadır" dediler.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"(Bu Kur'an, başkalarından) yazıp aldığı öncekilere ait efsanelerdir. Bunlar ona sabah akşam okunmaktadır" dediler.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Dediler, 'Yazıp durduğu şey evvelkilerin masallarıdır; gece gündüz kendisine dikte edilmektedir.'
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Ve o evvelkilerin esatıyrı, onları yazdırtmış da sabah akşam kendisine onlar okunuyor" dediler
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Şöyle) dediler: "(Bu ayetler) onun başkasına yazdırıb da kendisine sabah akşam okunmakda olan, evvelkilere aaid masallardır"!
Kur'an Mesajı
Ayrıca, "Onun, sabah akşam kendisine okunsunlar diye yazdırdığı eskilerin masalları, efsaneleridir bu!" diyorlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Öncekilerin masalları.. Onu birisine yazdırmış, sabah akşam kendisine okunuyor, dediler.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Ayrıca: "Onun söyledikleri, kendisi için yazdırtmış olduğu ve sabah akşam kendisine dikte ettirilen önceki nesillerin efsanelerinden başka bir şey değildir" dediler.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Dediler: "Evvelkilerin masalları, onları yazmış, sabah akşam onlar kendisine yazdırılıyor."
Kur'an-ı Kerim Meali
Dediler ki: "Öncekilerin masallarıdır bu. Birilerine yazdırdı onu. O ona sabah akşam birileri tarafından yazdırılıyor."
Hayat Kitabı Kur’an
Ve; "Bu, sabah akşam (ezberlemesi için) kendisine okunsun diye, başkalarına yazdırdığı eskilerin efsaneleridir" dediler.
Kerim Kur'an
Ve "O, onun yazdırdığı ve sabah akşam[1] ona dikte ettikleri evvelkilerin masallarıdır." dediler.
Kerim Kur'an
Ve "O, onun yazdırdığı ve sabah akşam[1] ona okunan evvelkilerin masallarıdır." dediler.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Bir de şöyle dediler: "Onun yazdırdığı, sabah-akşam kendisine okunan öncekilerin söylenceleridir!"
Süleymaniye Vakfı Meali
Bir de şunu dediler: "Bunlar eskilerin masallarıdır[1]; yazdırtmış, ve sabah akşam ona okutturuluyor. ezberletiliyor."
Mesaj: Kuran Çevirisi
Dediler, "Yazıp durduğu şey evvelkilerin masallarıdır; gece gündüz kendisine dikte edilmektedir."[1]
Kur’an Meal-Tefsir
(Müşrikler) "Bu (ayetler, başkasına) yazdırıp sabah akşam kendisine okunmakta olan öncekilerin masallarıdır!" dediler.
The Final Testament
They also said, "Tales from the past that he wrote down; they were dictated to him day and night.",
The Quran: A Monotheist Translation
And they said: "Fictional tales of old! He wrote them down while they were being dictated to him morning and evening."
Quran: A Reformist Translation
They said, "Mythologies of the ancient people; he wrote them down while they were being dictated to him morning and evening."
The Clear Quran
And they say, "˹These revelations are only˺ ancient fables which he has had written down, and they are rehearsed to him morning and evening."[1]
Tafhim commentary
They say: "These are merely fairy tales of the ancients which he has got inscribed and they are then recited to him morning and evening."
Al- Muntakhab
And they designate the divine discourse a fictitious narrative and say: "Tales of those of old which he -the Messenger- reduced to writing as they are dictated to him morning and evening.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And they say, "Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon. "