20.
Taha Suresi
67. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
فَاَوْجَسَ ف۪ي نَفْسِه۪ خ۪يفَةً مُوسٰى
Fe evcese fi nefsihi hifeten musa.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Musa içinde korkuyu hissetti!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Bunun üzerine Musa, içinde bir korku hissetti.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Musa içinde bir korku duydu.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Birdenbire Musa içinde bir nevi' korku duydu
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Birden bire Musa, içinde bir tür korku duydu.
Gültekin Onan
tr
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi.
İbni Kesir
tr
Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
öyle ki, bu yüzden Musa'nın içinde bir korku belirdi.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Musa birden, içinde bir endişe duydu.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Bu yüzden Musa, içinde bir korku duydu.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Musa birdenbire içinde bir korku duydu.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
işte bu yüzden Musa, içinde bir ürperti hissetti.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Musa, bu yüzden, içinde bir korku duydu.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Musa'nın içine bir korku düştü.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Musa içinde bir korku duydu.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Musa (o esnada) içinde bir korku hissetmişti.
Əlixan Musayev
az
Musanın ürəyi xoflandı.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Musanın canına qorxu düşdü. (O qorxdu ki, camaat sehrlə möcüzə arasında fərq qoya bilməyib iman gətirməsin).
Ələddin Sultanov
az
Buna görə də Musa daxilən qorxu hiss etdi.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Moses harbored some fear.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And Moses held some fear in himself.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Moses held some fear in himself.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
So Moses concealed fear within himself.
Al-Hilali & Khan
en
So Mûsâ (Moses) conceived fear in himself.
Abdullah Yusuf Ali
en
So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.
Marmaduke Pickthall
en
And Moses conceived a fear in his mind.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
So Moses' heart was filled with fear.[1]
Taqi Usmani
en
So, Mūsā concealed some fear in his heart.
Abdul Haleem
en
Moses was inwardly alarmed,
Mohamed Ahmed - Samira
en
And Moses felt afraid within himself.
Muhammad Asad
en
and in his heart Moses became apprehensive.
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
A wave of terror swept over Mussa in his innermost being.
Progressive Muslims
en
And Moses held some fear in himself.
Shabbir Ahmed
en
Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116).
Syed Vickar Ahamed
en
So Musa (Moses), in his mind had a (sort of) fear.
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And he sensed within himself apprehension, did Moses.
Ali Quli Qarai
en
Then Moses felt a fear within his heart.
Bijan Moeinian
en
Moses was overcome with fear.
George Sale
en
Wherefore Moses conceived fear in his heart.
Mahmoud Ghali
en
So Mûsa entertained a fright within himself.
Amatul Rahman Omar
en
So Moses felt afraid in his mind (lest the people be misled by their glittering tricks).
E. Henry Palmer
en
And Moses felt a secret fear within his soul.
Hamid S. Aziz
en
He said, "Nay, you throw first!" And lo! Their ropes and their staves appeared to move along.
Arthur John Arberry
en
and Moses conceived a fear within him.
Aisha Bewley
en
Musa experienced in himself a feeling of alarm.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And Moses conceived a fear within him.
Эльмир Кулиев
ru
Тогда он почувствовал в душе страх.