20.
Taha Suresi
21. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz."
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ۠ سَنُع۪يدُهَا س۪يرَتَهَا الْاُو۫لٰى
Kale huzha ve la tehaf se nuiduha siretehel ula.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Allah, "Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız" dedi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Allah, şöyle dedi: "Tut onu. Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Buyurdu: "Tut onu, korkma. Biz onu yine evvelki şekline çevireceğiz".
The Final Testament
He said, "Pick it up; do not be afraid. We will return it to its original state.
The Quran: A Monotheist Translation
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
Quran: A Reformist Translation
He said, "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
Tafhim commentary
Then He said: "Seize it and have no fear. We shall restore it to its former state.
Al- Muntakhab
"Pick it up O Mussa", Allah said " and do not be afraid; We will make it go back to its original state".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.