18.
Kehf Suresi
93. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
seddin arasına kadar ulaştı, onların (sedlerin) önünde hemen hemen hiç bir sözü kavramayan bir kavim buldu.
حَتّٰٓى اِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْماًۙ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً
Hatta iza belega beynes seddeyni vecede min dunihima kavmen la yekadune yefkahune kavla.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
seddin arasına kadar ulaştı, onların (sedlerin) önünde hemen hemen hiç bir sözü kavramayan bir kavim buldu.
Türkçe Kur'an Çözümü
Nihayet iki sed (set, dağ) arasına ulaştı. . . Orada neredeyse -hiçbir- uyarıyı değerlendirmeyecek halde bir kavim buldu.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Sonunda iki set arasına varınca, bunların ötesinde, neredeyse hiçbir sözü anlamayan bir topluluk buldu.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
İki dağ arasına ulaşınca, bunların önünde, neredeyse hiçbir sözü anlamayan bir halk buldu.
Mesaj: Kuran Çevirisi
İki seddin arasına varınca, ötesinde, nerdeyse söz anlamayan bir topluluk buldu
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ta iki sedd arasına vardığı vakit önlerinde bir kavm buldu ki hemen hemen söz anlayacak bir halde değil gibi idiler
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Nihayet iki dağ arasına ulaşdığı zaman onların önünde hemen hiç bir söz anlamaz bir kavm buldu.
Kur'an Mesajı
Ve derken, iki set arasında (bir yere) vardığında onların yamacında (yaşayan ve onun konuştuğu dilden) çok az şey anlayabilen bir kavme rastladı.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sonunda iki dağ arasında, hemen hemen hiçbir söz anlamayan bir kavme rastladı.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Nihayet iki dağ arasına ulaştığında, onların önünde, hemen hemen hiç söz anlamayan bir millet buldu.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Nihayet iki sed arasına ulaşınca onların önünde hemen hiç söz anlamayan bir kavim buldu.
Kur'an-ı Kerim Meali
Nihayet, iki set arasına ulaştı. Setler arasında öyle bir topluluk buldu ki neredeyse söz anlamıyorlardı.
Hayat Kitabı Kur’an
Nihayet iki set arasına ulaştığı zaman, onların arasında yaşayan bir topluluğa rastladı; konuştuğu dilden pek anlamıyorlardı.
Kerim Kur'an
Nihayet iki set arasına ulaştığı zaman, onların yanı başında neredeyse hiç söz anlamayan bir halkla karşılaştı.
Kerim Kur'an
Nihayet iki set arasına ulaştığı zaman, onların dışında, neredeyse hiç söz anlamayan bir toplumla karşılaştı.
Süleymaniye Vakfı Meali
O iki barajın arasına varınca onların aşağısında söylenen sözü neredeyse hiç anlamayan (anlayışı kıt) bir topluluğa rastladı.
Mesaj: Kuran Çevirisi
İki seddin arasına varınca, ötesinde, nerdeyse söz anlamayan bir topluluk buldu.
Kur’an Meal-Tefsir
Sonunda iki set (dağ) arasına ulaştığında onların önünde, neredeyse hiçbir sözü anlayamayan bir toplum bulmuştu.[1]
The Final Testament
When he reached the valley between two palisades, he found people whose language was barely understandable.
The Quran: A Monotheist Translation
Until he reached the area between the two barriers, he found no one besides them except a people who could barely understand anything said.
Quran: A Reformist Translation
Until he reached the area between the two barriers, he found no one beside it except a people who could barely understand anything said.
The Clear Quran
until he reached ˹a pass˺ between two mountains. He found in front of them a people who could hardly understand ˹his˺ language.
Tafhim commentary
until when he reached a place between the two mountains,[1] he found beside the mountains a people who scarcely understood anything.[2]
Al- Muntakhab
Until he reached a stretch of territory towered by two barriers -probably mountains- beneath which he found a people who could hardly understand a foreign word or language.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.