15.
Hicr Suresi
92. ayet
E. Henry Palmer
But, by thy Lord! we will question them, one and all,
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Fe ve rabbike le nes'elennehum ecmain.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- "Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz."
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(92-93) Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(92-93) Ki rabbın hakkı için, biz onların hepsine mutlak ve muhakkak soracağız
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(92-93) İşte Rabbine andolsun ki onlara, topuna yapmakda oldukları şeyleri elbette soracağız.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(92-93) Rabbine andolsun ki, onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz.
Kur'an-ı Kerim Meali
Rabbine yemin olsun ki, biz onları toplu halde sorgu suale çekeceğiz/hepsinden mutlaka hesap soracağız;
Kur’an Meal-Tefsir
(91, 92, 93) Rabbine yemin olsun: Yaptıklarından dolayı mutlaka Kur'an'ı bölüp ayıranların hepsini sorguya çekeceğiz.[1]