15.
Hicr Suresi
87. ayet
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
Ant olsun ki sana seb'an[1] mine'l- mesani[2] ve yüce Kur'an'ı verdik.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَاكَ سَبْعاً مِنَ الْمَثَان۪ي وَالْقُرْاٰنَ الْعَظ۪يمَ
Ve le kad ateynake seb'an minel mesani vel kur'anel azim.
Türkçe Kur'an Çözümü
Gerçek ki, biz sana, Seb-ü Mesani'yi (yedi zati sıfatınla hakikati değerlendirme kuvvesini) ve Kur'an-ı Aziym'i (hakikat ve Sünnetullah BİLGİsini) verdik.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Andolsun ki biz sana tekrarlanan yediayeti ve yüce Kur'an'ı verdik.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Andolsun ki biz sana (namazın her rek'atında) tekrarlanan yedi (ayet-i kerime) yi ve şu büyük Kur'anı verdik.
Kur'an Mesajı
Ve gerçek şu ki, Biz sana sık sık tekrarlanan (ayetlerden oluşan) yedili (bir sure) bahşettik ve (böylece senin önüne) yüce Kur'an'ı (açıp serdik):
Kur'an-ı Kerim Meali
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift manalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik.
The Clear Quran
We have certainly granted you the seven often-repeated verses[1] and the great Quran.
Tafhim commentary
We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses[1] and the Great Qur'an.[2]
Al- Muntakhab
And We have given you O Muhammad seven reiterative dual verses of opening in Allah's Name: in praise, in thanks, in action and in prayer, and the meritorious Quran which is eminently entitled to the designation, the great.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And We have certainly given you, [O Muúammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.