15.
Hicr Suresi
71. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Eğer yapmak istiyorsanız, işte bunlar, benim kızlarım."
قَالَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ بَنَات۪ٓي اِنْ كُنْتُمْ فَاعِل۪ينَۜ
Kale haulai benati in kuntum failin.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Lut, "Eğer düşündüğünüzü yapacaksanız, işte kızlarım, onlarla evlenin!" dedi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Lut: "İşte kızlarım. Eğer yapacaksanız (onlarla evlenebilirsiniz)" dedi.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Lut) dedi: "Eğer (dediğinizi) yapıcılarsanız işte bunlar, (işte) kızlarım".
Kur'an Mesajı
(Lut:) "(Niyetli olduğunuz şeyi) ille yapacaksanız," dedi, "işte bunlar benim kızlarım, (onları alın)!"
Kuran-ı Kerim ve Meali
Lut: "Eğer evlenmek isterseniz, işte kızlarım, onlarla evlenebilirsiniz" dedi.
Süleymaniye Vakfı Meali
Lut da şöyle demişti: "Eğer yaklaşmak istiyorsanız, işte kızlarım, (onlarla evlenin[1].)
Kur’an Meal-Tefsir
(Lut:) "İşte kızlarım! (Düşündüğünüzü) yapacaksanız (onlarla evlenin)!" demişti.[1]
The Clear Quran
He said, "O my people! Here are my daughters[1] ˹so marry them˺ if you wish to do so."
Tafhim commentary
Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."[1]
Al- Muntakhab
"There", said Lut, "you may wed my daughters if you must exercise your libidinous desire. "
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]. "