15.
Hicr Suresi
59. ayet
Marmaduke Pickthall
(All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,
اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ اِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
İlla ale lut, inna le muneccuhum ecma'in.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız."
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Ancak Lut ailesi hariç, inananların hepsini kurtaracağız."
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(59-60) Lut'un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lut'un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Şu kadar ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz onları, hepsini behemehal kurtarıcılarız".
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(59-60) Lut ailesini, -geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(58-60) "Haberin olsun!" dediler, "Biz, Lut'un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük."
Hayat Kitabı Kur’an
tabii ki Lut'un (iman) ailesi bundan istisna. Şu kesin ki, biz onların tümünü kurtaracağız;
Süleymaniye Vakfı Meali
Ama Lut'un ailesi onlardan değildir; ailesinin bütün fertlerini kurtaracağız.
Kur’an Meal-Tefsir
(58, 59) Onlar "Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma (onları helak etmeye) gönderildik. Ancak Lut'un ailesi hariç![1] Şüphesiz ki onların hepsini kurtaracağız." cevabını vermişlerdi.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Except the family of Lot; indeed, we will save them all