15.
Hicr Suresi
12. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkarların kalblerine sokarız.
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهُ ف۪ي قُلُوبِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
Kezalike neslukuhu fi kulubil mucrimin.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Aynı şekilde (onların tutumlarına uygun olarak) biz onu suçluların kalbine sokarız.
Kur'an Mesajı
Biz (mesajımızdan yana) bu (alaycı tutumu), işte böylece, o günaha gömülüp gitmiş kimselerin yüreklerine sokarız,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(12-13) Biz böylece o inkar ve alayı suçluların kalplerine sokarız. Geçmiş ümmetlerin başlarına gelen felaketler ibret teşkil ettiği halde yine de onlar iman etmezler.
Hayat Kitabı Kur’an
Biz (vahyin, etki etmeden) günahkarların yüreklerinden geçip gitmesini işte böyle sağlarız;
The Quran: A Monotheist Translation
It is such that We let it seep into the hearts of the criminals.
Tafhim commentary
Even so We make a way for it (that is, the Admonition) in the hearts of the culprits (like a hot rod);
Al- Muntakhab
Thus do We picture him in the minds and hearts of the sinful who grow daily more and more wicked.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.