15. Hicr Suresi 1. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
الٓـرٰ۠ تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْاٰنٍ مُب۪ينٍ
Elif lam ra tilke ayatul kitabi ve kur'anin mubin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Hicr suresi 1. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Elif, Laam, Ra. . . Bunlar O BİLGİnin (Hakikat ve Sünnetullah), Kuran'ın apaçık işaretleridir.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Elif, lam, ra. Bunlar, kitabın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Elif Lam Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
A.L.R. Bu (harfler) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Elif, Lam, Ra, bu işte kitabın ve bir Kur'anı mübinin ayetleri.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Elif, Lam, Ra. Bunlar işte sana Kitabın ve gerçekleri açıklayan bir Kur'an'ın ayetleridir.
Gültekin Onan
Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Elif, lam, raa. Bunlar kitabın, (hakıykatları) apaçık anlatan Kur'anın ayetleridir.
İbni Kesir
Elif, Lam, Ra. Bunlar kitabın ve Kur'an'ı Mübin'in ayetleridir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Elif-Lam-Ra. Bunlar ilahi kitabın -kendisi açık olan ve hakkı açıkça gösteren bir ilahi okuma metninin- ayetleridir.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Elif, Lam, Ra! İşte kitabın ayetleri ve apaçık Kur'an!
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Elif Lam Ra. Bunlar kitabın ve Kur'an-ı Mübin'in ayetleridir.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Elif lam ra. Şunlar Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Elif, Lam, Ra. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Elif-Lam-Ra! Bunlar Kitab'ın, yani özünde açık ve (hakikatı) açıklayıcı olan ilahi hitabın ayetleridirler.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Elif, Lam, Ra. İşte bunlar, Kitap'ın[1] ve Kur'an-ı Mubin'in[2] ayetleridir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Elif, Lam, Ra. İşte bunlar, Kitap'ın[1] ve Kur'an-ı Mubin'in[2] ayetleridir.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
A. L. R. İşte bunlar, Kur'an'ın ve Apaçık Kitap'ın ayetleridir.[187]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
ELİF! LAM! RA! Bunlar, o Kitap'ın[1]; açıklayan Kur'an'ın[2] ayetleridir.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
A1 L30 R200. Bu (harfler/rakamlar) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Elif. Lâm. Râ.[1] İşte şu(nlar), Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.[2]
Əlixan Musayev
Əlif. Ləm. Ra. Bunlar Kitabın və açıq-aydın Quranın ayələridir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Əlif, Lam, Mim, Ra! Bunlar (mükəmməl ilahi) Kitabın və açıq-aydın (möcüzə olan) Quranın ayələridir.
Ələddin Sultanov
Əlif, Lam, Ra! Bunlar Kitabın və açıq-aydın Quranın ayələridir.
Rashad Khalifa The Final Testament
A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
ALR, these are the signs of the Book, and a clear Qur'an.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
A1L30R200 these are the signs of the book, and a clear Quran.
Mustafa Khattab The Clear Quran
Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book; the clear Quran.
Al-Hilali & Khan
Alif-Lâm-Râ. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings].These are Verses of the Book and a plain Qur’ân.
Abdullah Yusuf Ali
A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
Marmaduke Pickthall
Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Alif. Lam. Ra'. These are the verses of the Book, and a Clear Qur'an.[1]
Taqi Usmani
Alif, Lām, Rā. These are verses of the Book and the enlightening Qur’ān.
Abdul Haleem
Alif Lam Ra These are the verses of the Scripture, a Quran that makes things clear.
Mohamed Ahmed - Samira
ALIF LAM RA. These are the verses of the Book and the perspicuous oration.
Muhammad Asad
Alif. Lam. Ra. THESE ARE MESSAGES of revelation -of a discourse clear in itself and clearly showing the truth.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
A. (Alef), L. (lam) R. (Raa), the Surah opens with these letters introductory from the Arabic Alphabet to draw attention to the miracle of the Quran which though written in the people's tongue, cannot be emulated. These are divine prosy discoursed verses of the Book and a perspicuous Quran which stands manifest of enlightenment and imparting knowledge, wisdom and spiritual light.
Progressive Muslims
A. L.R., these are the signs of the Scripture, and a clear Quran.
Shabbir Ahmed
A. L.R. Allah, Aleem the Knower, Raziq the Provider. These are Messages of Revelation, of a discourse clear in itself and clearly showing the Truth. This is Qur'an, a plain reading and a Revelation that explains itself.
Syed Vickar Ahamed
Alif Lám Ra: These are the Signs (verses) of the Book— And the Quran that makes things clear.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Ali Quli Qarai
Alif, Lām, Rā. These are the signs of the Book and a manifest Qur’ān.
Bijan Moeinian
A. L.R. These are indeed the signs indicated in the Book and a part of "easy to understand" Qur’an.
George Sale
A. L.R. These are the signs of the book, and of the perspicuous Koran.
Mahmoud Ghali
Alif, Lam, Mîm, Ra (These are the names of letters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here). Those are the ayat (Verses, signs) of the Book and an Evident Qur'an.
Amatul Rahman Omar
Alif Lâm Râ - I am Allâh, the All-Seeing. These are the verses of the perfect Book and of the Qur'ân, that distinguishes the right from the wrong.
E. Henry Palmer
A. L. R. Those are the signs of the Book and of a perspicuous Qur'an.
Hamid S. Aziz
ALIF LAM RA. Those are the ayats (signs or verses) of Revelation and of a clear Reading (Quran) (or that clarifies).
Arthur John Arberry
Alif Lam Ra. Those are the signs of the Book and of a manifest Koran.
Aisha Bewley
Alif Lam Ra. Those are the Signs of the Book and a clear Qur’an.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
alif lām rā Those are the proofs of the Writ and of a clear recitation.
Эльмир Кулиев
Алиф. Лам. Ра. Это — аяты Писания и ясного Корана.