114.Nas Suresi5. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki o, insanların göğüslerine vesvese verir (içlerine kuşku, kuruntu fısıldar);
اَلَّذ۪ي يُوَسْوِسُ ف۪ي صُدُورِ النَّاسِۙ
Ellezi yuvesvisu fi sudurin nas.
1ellezio kiٱلَّذِى
2yuvesvisufısıldarيُوَسْوِسُ
3fiiçineفِى
4sudurigöğüslerininصُدُورِ
5n-nasiinsanlarınٱلنَّاسِ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Ki o, insanların göğüslerine vesvese verir (içlerine kuşku, kuruntu fısıldar);
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
"O ki, insanların içlerinde vesvese üretir. "
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- "İnsanlara kötü şeyler fısıldayan o sinsi vesvesecinin şerrinden ki o, insanların sinesine vesvese düşürür. Cinlerden ve insanlardan oluşur."
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
(1-6) De ki: "Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik'ine, insanların İlah'ına sığınırım."
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
'Onlar halkın göğsüne fısıldarlar.'
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Ki vesvese verir sinelerinde nasın
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
ki, insanların sinelerine vesvese verir durur.
Gültekin Onantr
Ki o, insanların göğüslerine vesvese verir.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
ki o, insanların göğüslerine daima vesvese verendir.
İbni Kesirtr
Ki o, insanların kalblerine hep vesvese verir.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
insanların kalbine fısıldayan;
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
İnsanların gönüllerine vesvese sokan ..
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
O ki insanların kalplerine vesvese verir,
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
O ki insanların göğüslerine (kötü düşünceler) fısıldar.