11.
Hud Suresi
96. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Andolsun, Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık olan bir delille gönderdik.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوسٰى بِاٰيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۙ
Ve le kad erselna musa bi ayatina ve sultanin mubin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Andolsun, Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık olan bir delille gönderdik.
Türkçe Kur'an Çözümü
Andolsun ki biz, Musa'yı işaretlerimiz olarak ve apaçık delille irsal ettik. . .
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Andolsun, Musa'yı da ayetlerimizle ve açık bir kanıtla Firavun'a ve ileri gelenlerine gönderdik. Ama onlar Firavun'un emrine uydular. Oysa Firavun'un emri, akla uygun değildi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(96-97) Andolsun, biz Musa'yı ayetlerimizle ve apaçık bir mucize ile Firavun'a ve onun ileri gelen adamlarına peygamber gönderdik de ileri gelenler Firavun'un emrine uydular. Halbuki Firavun'un emri doğru değildi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Celalim hakkı için Musayı da ayetlerimizle ve bir sultanı mübin ile gönderdik
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(96-97) Andolsun ki biz Musayı da Fir'avna ve onun ileri gelenlerine mucizelerimizle ve apaçık bir hüccetle gönderdik de yine onlar Fir'avnın emrine tabi oldular. Halbuki Fir'avn'ın emri hiç de salahiyyetli ve dürüst değildi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(96-97) Musa'yı da ayetlerimizle ve açık bir belge ile Firavun ve çevresine göndermiştik. Onlar, Firavun'un emrine uydular; oysa Firavun'un buyruğu doğru yola çıkarmazdı.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(96-97) Musa'yı da ayetlerimizle ve özellikle pek aşikar bir delil ile, Firavun'a ve ileri gelen yardımcılarına Peygamber olarak gönderdik. Ama adamlar tutup Firavun'un emrine tabi oldular. Oysa Firavun'un emri tutarlı ve doğru bir emir değildi.
Süleymaniye Vakfı Meali
Şurası bir gerçek ki Musa'yı da ayetlerimizle ve açık bir delille elçi gönderdik,
Kur’an Meal-Tefsir
(96, 97) Yemin olsun ki Musa'yı da ayetlerimizle[1] ve apaçık bir delille Firavun'a ve onun yöneticilerine göndermiştik. Onlar, Firavun'un emrine uymuşlardı. (Oysa) Firavun'un emri asla doğru değildi.
Al- Muntakhab
We sent Mussa(Moses) well equipped with signs serving to demonstrate delegated divine power and Authority.