100. Adiyat Suresi 3. ayet Mahmoud Ghali

Then (by) the morning raiders,
فَالْمُغ۪يرَاتِ صُبْحاًۙ
Fel mugirati subha.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Adiyat suresi 3. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Sabah vakti baskın yapanlara.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Sabahın seherinde akına kalkıp,
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kin ve öfkeleriyle sabahlayanlara yazıklar olsun!
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Sabah sabah akın edenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve sabahleyin baskın basan
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
sabahlayın baskın yapanlara,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sabah vakti baskın yapanlara ..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Sabah erkenden baskın basan,
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sabahleyin akın edenlere,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
ve sabah(lara)a kadar kıskançlıktan kıvrananlara,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sonra, sabah zamanı ansızın akın edenlere!
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Şafak vaktinde işe girişenlere[1],
Bünyadov-Məmmədəliyev
And olsun sübh çağı hücum edən atlara;
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Charging in the morning.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
En route to launch an attack on Allah's enemies at dawn,
Syed Vickar Ahamed
And raid (the enemy camp) with force in the morning,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And the chargers at dawn,
George Sale
and by those which make a sudden incursion on the enemy early in the morning,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And by the raiders at dawn
Эльмир Кулиев
Клянусь нападающими на заре!