10.
Yunus Suresi
80. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın" dedi.
فَلَمَّا جَٓاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسٰٓى اَلْقُوا مَٓا اَنْتُمْ مُلْقُونَ
Fe lemma caes seharetu kale lehum musa elku ma entum mulkun.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Sihirbazlar gelince Musa onlara, "Atacağınızı atın (hünerinizi ortaya koyun)" dedi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bunun üzerine sihirbazlar geldiği vakıt Musa onlara ne ortaya atacaksınız siz atın dedi
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Nihayet sihirbazlar geldiği zaman Musa onlara (ortaya) ne atacaksanız atın" dedi.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Büyücüler gelince Musa onlara: "Ortaya atacağınız ne varsa atın, hünerinizi gösterin" dedi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Büyücüler gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın (hünerinizi gösterin)." dedi.
Kur'an-ı Kerim Meali
Büyücüler gelince, Musa onlara şöyle dedi: "Ortaya koyma gücünde olduğunuz şeyleri sergileyin."
The Final Testament
When the magicians came, Moses said to them, "Throw whatever you are going to throw."
The Quran: A Monotheist Translation
So, when the magicians came, Moses said to them: "Cast what you will cast."
Quran: A Reformist Translation
When the magicians came, Moses said to them: "Cast what you will cast."
Al- Muntakhab
When all the skilled sorcerers assembled themselves unto Pharaoh. Mussa said to them: "Throw forth what you have up your sleeves"
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw. "