98.Beyyine Suresi3. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların içinde dosdoğru 'yazılı hükümler' vardır.
ف۪يهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌۜ
Fiha kutubun kayyimeh.
1fihaonda vardır (sahifelerde)فِيهَا
2kutubunKitaplarكُتُبٌۭ
3kayyimetundoğru, değerliقَيِّمَةٌۭ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Onların içinde dosdoğru 'yazılı hükümler' vardır.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Onların (o bilgilerin) içinde kütüb-ü kayyime (en kaim - sağlam - payidar kitaplar) vardır.
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
O sayfalarda doğru hükümler vardır.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
O sahifelerde dosdoğru hükümler vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Onda dosdoğru öğretiler vardır.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
öyle ki onlarda bütün "Kütübi kayyime"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
O sahifelerde en doğru hükümler vardır.
Gültekin Onantr
Onların içinde dosdoğru 'yazılı hükümler' vardır.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
(1-2-3) Kitablardan ve müşriklerden küfredenler kendilerine apaçık bir hüccet, (ya'ni) içinde (kitabların) en doğru (hükümleri) yazılı, (baatıldan azade ve) temiz sahifeleri okuyacak Allahdan bir peygamber gelinceye kadar (guya intizaar edeceklerdi, dinlerinden) ayrılacak değillerdi.
İbni Kesirtr
İçinde en doğru yazılar bulunan.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
doğruluğu kesin ve açık hükümler taşıyan (vahiyler ileten bir elçi).
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
İçinde değerli yazıların bulunduğu (sahifeler)
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
(2-3) O kesin delil de: İçinde hak, hikmet ve adaletin ifadesi olan yazılar ihtiva eden tertemiz sayfaları okuyan ve Allah tarafından gönderilen bir Resuldür.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
O sahifelerde doğru, değerli Kitaplar vardır.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
O sayfalar içindedir dosdoğru, eskimez kitaplar.
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
(o vahiylerin) içinden (önceki) kitapların ölmez yitmez (değerleri) bulunur.
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Onda değerli kitaplar[1] vardır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Onda değerli kitaplar[1] vardır.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
İçinde, güçlü yargılar yazılı olan kitaplar.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
O sayfalarda sağlam hükümler olur.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Onda dosdoğru öğretiler vardır.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
O (sahifeler)de doğru hükümler vardır.
Əlixan Musayevaz
Onların içində doğru yazılar vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
O səhifələrdə doğru-dürüst hökmlər vardır.
Ələddin Sultanovaz
Onların içində doğru və dəyərli hökmlər yazılmışdır.
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
In them there are valuable teachings.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
In them are valuable books.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
In them are valuable books.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
containing upright commandments.
Al-Hilali & Khanen
Wherein are correct and straight laws from Allâh.
Abdullah Yusuf Alien
Wherein are laws (or decrees) right and straight.
Marmaduke Pickthallen
Containing correct scriptures.
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
in writings wherein are scriptures, absolutely true and unerring.
Taqi Usmanien
containing (right and) straight writings.
Abdul Haleemen
containing true scriptures.
Mohamed Ahmed - Samiraen
Containing firm decrees.
Muhammad Asaden
wherein there are ordinances of ever-true soundness and clarity.
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
With divine texts representing Allah's authoritative precepts featuring His words carrying greatest significance-
Progressive Muslimsen
In them are valuable books.
Shabbir Ahmeden
Wherein are Authoritative Scriptures.
Syed Vickar Ahameden
In which the laws (or decrees) are explained right and straight.
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
Within which are correct writings.
Ali Quli Qaraien
wherein are upright writings.
Bijan Moeinianen
Qur’an contains authentic scriptures (Lord’s laws and orders. )