Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
O, insanı bir alak'tan yarattı.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
İnsanı Alak'tan (kan pıhtısı; genlerden) yarattı.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
O, insanı bir yapışkan döllenmiş yumurta hücresinden yarattı.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
(1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı "alak"dan yarattı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O, insanı bir embriyodan yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
İnsanı bir alaktan yarattı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
İnsanı bir kan pıhtısından yarattı!
Gültekin Onan
tr
O insanı bir alaktan yarattı.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
O, insanı bir kan pıhtısından yaratdı.
İbni Kesir
tr
O; insanı pıhtılaşmış kandan yarattı.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
insanı bir yumurta hücresinden yaratan!
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
İnsanı alaktan yaratan..
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
İnsanı (rahim cidarına) yapışan bir hücreden yaratan.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
O, insanı alaktan (embriyodan) yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
İnsanı, embriyodan/ilişip yapışan bir sudan/sevgi ve ilgiden/husumetten yarattı.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
O insanı sevgi ve alakadan yarattı.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
İnsanı alaktan[1] yarattı.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
İnsanı alaktan[1] yarattı.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
İnsanı, Asılarak Tutunandan yarattı.[606]
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
O insanı alaktan[1] yaratmıştır.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O, insanı bir embriyodan yarattı.[1]
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
O, insanı ‘alaktan (embriyodan) yarattı.
Əlixan Musayev
az
O, insanı qan laxtasından yaratdı.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
O, insanı laxtalanmış qandan yaratdı.
Ələddin Sultanov
az
O, insanı ələqdən (laxtalanmış qandan) yaratdı.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
He created man from an embryo.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
He created man from an embryo.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
He created the human being from an embryo.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
created humans from a clinging clot.[1]
Al-Hilali & Khan
en
He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood).
Abdullah Yusuf Ali
en
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
Marmaduke Pickthall
en
Createth man from a clot.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
created man from a clot of congealed blood.[1]
Taqi Usmani
en
He created man from a clot of blood.
Abdul Haleem
en
He created manfrom a clinging form.
Mohamed Ahmed - Samira
en
Created man from an embryo;
Muhammad Asad
en
created man out of a germ-cell
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
He created man from a clinging organism – See introduction
Progressive Muslims
en
He created man from a clot.
Shabbir Ahmed
en
Created man from a zygote.
Syed Vickar Ahamed
en
Created man, out of a (mere) clot of thickened blood:
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Created man from a clinging substance.
Ali Quli Qarai
en
created man from a clinging mass.
Bijan Moeinian
en
God is the One Who created you from a small piece of thick blood (tiny embryo).
George Sale
en
who hath created man of congealed blood.
Mahmoud Ghali
en
Created man from clots.
Amatul Rahman Omar
en
Who (also) created human being from a clot of blood.
E. Henry Palmer
en
Who created man from congealed blood!
Hamid S. Aziz
en
Created man from a clot!
Arthur John Arberry
en
created Man of a blood-clot.
Aisha Bewley
en
created man from clots of blood.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Created man from a clinging thing.
Эльмир Кулиев
ru
сотворил человека из сгустка крови.