96.
Alak Suresi
14. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۜ
E lem ya'lem bi ennellahe yera.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Bilmez mi ki Allah kesinlikle görür?
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
O bilmez mi ki, Allah her şeyi görüyor?
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
O Allah'ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Bilmez mi ki ALLAH herşeyi görmektedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Her halde Allahın görüyorduğunu bilmiyor mu?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Muhakkak Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?
Gültekin Onan
tr
O, Tanrı'nın gördüğünü bilmiyor mu?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
(O adam) Allahın muhakkak (herşey'i) görüb durduğunu hiç de bitmemiş mi
İbni Kesir
tr
Bilmez mi ki; Allah gerçekten görmektedir?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
O bilmez mi ki Allah (her şeyi) görür?
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
-Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
O bilmiyor mu ki Allah, olan biten her şeyi görür?
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür!
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
kendisi bilmez mi ki, Allah görür mutlaka.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Allah'ın kesinlikle her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Allah'ın kesinlikle her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
O kişi bilmez mi Allah'ın görmekte olduğunu?
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Bilmez mi ki ALLAH her şeyi görmektedir.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Şüphesiz ki Allah'ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi!
Əlixan Musayev
az
Məgər o bilmir ki, Allah görür?
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Məgər bilmir ki, Allah (onun bütün əməllərini) görür?!
Ələddin Sultanov
az
O bilmirmi ki, Allah (onu) görür?!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Does he not realize that GOD sees?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Did he not know that God can see?
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Did he not know that God can see?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
Does he not know that Allah sees ˹all˺?
Al-Hilali & Khan
en
Knows he not that Allâh does see (what he does)?
Abdullah Yusuf Ali
en
Knoweth he not that Allah doth see?
Marmaduke Pickthall
en
Is he then unaware that Allah seeth?
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Does he not know that Allah sees everything?[1]
Taqi Usmani
en
does he not know that Allah is watching (him)?
Abdul Haleem
en
Does he not realize that God sees all?
Mohamed Ahmed - Samira
en
Does he not know that God sees?
Muhammad Asad
en
Does he, then, not know that God sees [all]?
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Does he not know that Allah the Omnipresent sees him and every act whether in the very doing or on the point of being done.
Progressive Muslims
en
Did he not know that God can see
Shabbir Ahmed
en
Does he not know that Allah sees to it that His Laws are enforced without exception?
Syed Vickar Ahamed
en
Does he not know that Allah sees?
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Does he not know that Allah sees?
Ali Quli Qarai
en
—does he not know that Allah sees?
Bijan Moeinian
en
Does not such a person know that God is watching?
George Sale
en
Doth he not know that God seeth?
Mahmoud Ghali
en
Does he not know that Allah sees?
Amatul Rahman Omar
en
Does He not know that Allâh indeed observes (all)?
E. Henry Palmer
en
Did he not know that God can see?
Hamid S. Aziz
en
Does he not know that Allah can see?
Arthur John Arberry
en
Did he not know that God sees?
Aisha Bewley
en
Does he not know that Allah sees?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Knows he not that God sees?
Эльмир Кулиев
ru
Неужели он не знал, что Аллах видит его?