Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana;
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Erkeği ve dişiyi (etken ve edilgeni) yaratana ki,
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
- Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Ve erkeği dişiyi yaratana
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
erkeği ve dişiyi yaratana ki,
Gültekin Onan
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana;
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
erkeği ve dişiyi yaradana,
İbni Kesir
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Erkeğin ve dişinin yaratılışını düşün!
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana..
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Erkeği de, dişiyi de yaratan kudret hakkı için ki:
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Yemin olsun erkeği de dişiyi de yaratana,
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Erkek ve dişinin yaratılışı şahit olsun
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana,
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana,
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana!
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana ant olsun ki,
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Erkeği ve dişiyi yaratana ki
Əlixan Musayev
az
And olsun kişini və qadını yaradana!
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
And olsun kişini və qadını (erkəyi və dişini) yaradana ki,
Ələddin Sultanov
az
And olsun kişini və qadını yaradana!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
And Him who created the male and the female.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And by what He has created, the male and female.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
He created the male and female.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
And by ˹the One˺ Who created male and female!
Al-Hilali & Khan
en
By Him Who created male and female.
Abdullah Yusuf Ali
en
By (the mystery of) the creation of male and female;-
Marmaduke Pickthall
en
And Him Who hath created male and female,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
and by Him Who created the male and the female:
Taqi Usmani
en
and by the One who created the male and the female,
Abdul Haleem
en
by His creation of male and female!
Mohamed Ahmed - Samira
en
And Him who created the male and female,
Muhammad Asad
en
Consider the creation of the male and the female!
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
And by the creation of the, male and the female:
Progressive Muslims
en
And He created the male and female.
Shabbir Ahmed
en
Witness is creation of the male and the female.
Syed Vickar Ahamed
en
By (the mystery of) the creation of male and female—
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And [by] He who created the male and female,
Ali Quli Qarai
en
by Him who created the male and the female:
Bijan Moeinian
en
And by the One Who creates male and female in a proportional order to carry on the life.
George Sale
en
by Him who hath created the male, and the female:
Mahmoud Ghali
en
And (by) That (i. e., the present life) which created the male and the female,
Amatul Rahman Omar
en
And all the males and the females that He created;
E. Henry Palmer
en
And by what created male and female!
Hamid S. Aziz
en
And by (the mystery) of male and female!
Arthur John Arberry
en
and That which created the male and the female,
Aisha Bewley
en
and the creation of male and female,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And by Him that created the male and the female!
Эльмир Кулиев
ru
Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину!