90. Beled Suresi 7. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
اَيَحْسَبُ اَنْ لَمْ يَرَهُٓ اَحَدٌۜ
E yahsebu en lem yerahu ehad.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Beled suresi 7. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- "Pek çok mal harcadım" der, kimse onu görmedi mi sanıyor?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Kendisini gören olmadığını mı sanır?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Yoksa o, kimsenin kendisini görmediğinimi zannediyor?
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kimsenin, onu görmediğini mi sanıyor?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Yoksa kimsenin kendini görmediğini mi sanıyor?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor!
Bünyadov-Məmmədəliyev
Məgər o heç kəsin onu görmədiyini güman edir?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Does he think that no one sees him?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Does he think that no one saw him?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Does he think that no one saw him?
Mustafa Khattab The Clear Quran
Do they think that no one sees them?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Does he believe that none has seen him?[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Does he think no one could see him, not even Allah?
Shabbir Ahmed
What! Does he think that no one sees him? (How much and where he spent it).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Does he think that no one has seen him?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Thinks he that none has seen him?
Эльмир Кулиев
Неужели он полагает, что никто не видел его?