Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
- "Pek çok mal harcadım" der, kimse onu görmedi mi sanıyor?
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Onu bir gören olmadı mı sanıyor?
Gültekin Onan
tr
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?
İbni Kesir
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Kendisini gören olmadığını mı sanır?
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Yoksa o, kimsenin kendisini görmediğinimi zannediyor?
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Kimsenin, onu görmediğini mi sanıyor?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Yoksa kimsenin kendini görmediğini mi sanıyor?
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor!
Əlixan Musayev
az
O, heç kəsin onu görməyəcəyinimi zənn edir?
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Məgər o heç kəsin onu görmədiyini güman edir?!
Ələddin Sultanov
az
O, heç kimin onu görmədiyinimi zənn edir?!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Does he think that no one sees him?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Does he think that no one saw him?
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Does he think that no one saw him?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
Do they think that no one sees them?
Al-Hilali & Khan
en
Does he think that none sees him?
Abdullah Yusuf Ali
en
Thinketh he that none beholdeth him?
Marmaduke Pickthall
en
Thinketh he that none beholdeth him?
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Does he believe that none has seen him?[1]
Taqi Usmani
en
Does he think that no one has seen him?
Abdul Haleem
en
Does he think no one observes him?
Mohamed Ahmed - Samira
en
Does he think that no one sees him?
Muhammad Asad
en
Does he, then, think that no one sees him?
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Does he think no one could see him, not even Allah?
Progressive Muslims
en
Does he think that no one saw him
Shabbir Ahmed
en
What! Does he think that no one sees him? (How much and where he spent it).
Syed Vickar Ahamed
en
Does he think that no one oversees him?
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Does he think that no one has seen him?
Ali Quli Qarai
en
Does he suppose that no one sees him?
Bijan Moeinian
en
Does not he realize that God is watching?
George Sale
en
Doth he think that none seeth him?
Mahmoud Ghali
en
Does he reckon that none has seen him?
Amatul Rahman Omar
en
But does he think that no one sees him?
E. Henry Palmer
en
does he think that no one sees him?
Hamid S. Aziz
en
Does he think that no one sees him?
Arthur John Arberry
en
What, does he think none has seen him?
Aisha Bewley
en
Does he imagine that no one has seen him?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Thinks he that none has seen him?
Эльмир Кулиев
ru
Неужели он полагает, что никто не видел его?