89. Fecr Suresi 7. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

'Yüksek sütunlar' sahibi İrem'e?
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۙۖ
İreme zatil ımad.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Fecr suresi 7. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
'Yüksek sütunlar' sahibi İrem'e?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Çok sütunlu (belde) İrem'e?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Ülkeler arasında eşi yaratılmamış sütunlu İrem'e?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(6-10) (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hud'un kavmi) Ad'e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem'e, vadide kayaları oyan (Salih'in kavmi) Semud'a, kazıklar sahibi Firavun'a ne yaptığını görmedin mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Yüksek kulelere sahip İrem'e ki;
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İreme zatil'imad'e
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Ya'ni) o direk saahibi "İrem" e?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sütunlar sahibi İrem'e..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(6-10) Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Ad milletine. Vadideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine, Çadırlı ordugahlar, piramitler sahibi Firavun'a, Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Sütunlarla dolu İrem'e,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
sütun (gibi bina)lar sahibi İrem'e
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sütunlarla dolu İrem'e?[596]
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Yüksek kulelere sahip İrem'e ki;[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(7, 8) (Yüksek) sütunları olan İrem (şehrine) -ki şehirler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Sütunlar sahibi (və ya: sütun kimi uca boylu) İrəmə (İrəm camaatına)?!
Ələddin Sultanov
Bəs sütunları (yüksək binaları) olan İrəmə?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Erum; the town with tall buildings.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Irum, with the great columns?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Iram, with the great columns?
Mustafa Khattab The Clear Quran
˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
of Iram,[1] known for their lofty columns,
Mohamed Ahmed - Samira
Of Eram with lofty pillars (erected as signposts in the desert),
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And with their city of Iram with its lofty and strong architectural pillars imposing, by reason of beauty coupled with magnitude that was indeed grand,
Shabbir Ahmed
Those whose capital was Iram, the city of towers and lofty mansions.
Syed Vickar Ahamed
(And with the people) of the (city of) Iram, with lofty pillars,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[With] Iram - who had lofty pillars,
Mahmoud Ghali
ÉIram comprising the columns, (i. e., It is the city of Aad, who were stalwart and huge buildings).
Amatul Rahman Omar
Of Iram, possessors of tall statures and lofty columns,
Эльмир Кулиев
народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),