89. Fecr Suresi 1. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Fecre andolsun,
وَالْفَجْرِۙ
Vel fecr.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Fecr suresi 1. ayet

Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Tan yerinin ağarmasına andolsun,
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Andolsun tan vaktine,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kasem olsun ki fecre
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Andolsun fecre (tan yeri ağarmasına),
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yemin olsun tan yerinin ağırma vaktine,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
(Karanlığı) yarıp çıkan sabah vakti şahit olsun!
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
O fecir vaktine bakın,
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
By the dawn.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
By the dawn and its mystery and what it entails of religious rites.
Syed Vickar Ahamed
By the break of Day; (Allah swears by the Dawn of the Day)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
By the dawn
Amatul Rahman Omar
I call to witness (all the times and places specially important for the acceptance of prayers including) the dawn (of the twentieth of Ramadzân),