88. Gaşiye Suresi 14. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Konulmuş (içecek dolu) kaplar,
وَاَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌۙ
Ve ekvabun mevduah.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Gaşiye suresi 14. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Konulmuş (içecek dolu) kaplar,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
(Yerlerine) konulmuş testiler,
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılarolacak.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kadehler konulmuş,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Konulmuş küpler
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(önlerine) konmuş kablar,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Doldurulmuş kadehler..
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hizmete sunulmuş kadehler,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
her an içime hazır dolu dolu tarifsiz kupalar,
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Andcups that are set.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And cups put in place
Bijan Moeinian
They will drink delightful drinks offered to them in the cups.