86.
Tarık Suresi
7. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَٓائِبِۜ
Yahrucu min beynis sulbi vet teraib.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Erkeğin beli ve (kadının) teraib'inin (leğen kemiklerinin) arasından çıkar!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
O su, erkeğin belinden, kadının leğen kemiğinden çıkmaktadır.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Ki sulb ile sineler arasından çıkar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkar.
Gültekin Onan
tr
(Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Ki (erkeğin) arka kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından çıkıyor o.
İbni Kesir
tr
Bel kemiği ile göğüslerin arasından çıkar.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
(erkeğin) beli ile (kadının) leğen kemiği arasından çıkan.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
O, bel ile göğüs kemikleri arasından çıkan.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
(6-7) O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan (bir sudan).
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Bel ile kaburgalar arasından çıkar o su.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
omurga ile kaburga kemikleri arasındaki bölgeden çıkan…
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Omurga ile göğüs kemikleri arasından çıkan.[1]
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Omurga ile göğüs kemikleri arasından çıkan.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Bel ve kaburga kemikleri arasından çıkar.[588]
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
O su, omurga ile göğüs kemikleri arasından çıkar.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkar.[1]
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
(6, 7) Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkan (akan) bir sudan (sıvıdan)[1]yaratıldı.
Əlixan Musayev
az
Bu (maye )bel və köks sümükləri arasından çıxır.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
(O su kişilərin) bel sümüyündən, (qadınların isə) köks sümüyündən çıxar!
Ələddin Sultanov
az
O su bel və köks sümüklərinin arasından çıxar.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
From between the spine and the viscera.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Itcomes out from between the spine and the testicles.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
It comes out from between the spine and the testicles.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
stemming from between the backbone and the ribcage.[1]
Al-Hilali & Khan
en
Proceeding from between the backbone and the ribs.
Abdullah Yusuf Ali
en
Proceeding from between the backbone and the ribs:
Marmaduke Pickthall
en
That issued from between the loins and ribs.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
emanating from between the loins and the ribs.[1]
Taqi Usmani
en
that comes out from between the loins and the chest-bones.
Abdul Haleem
en
then he emerges from between the backbone and breastbone:
Mohamed Ahmed - Samira
en
Issuing from (the pelvis) between the backbone and the ribs.
Muhammad Asad
en
issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
He -man- issues forth at birth From the space between the bony pelvis and the breast-bone, the course that is normally negotiated.
Progressive Muslims
en
It comes out from between the spine and the testicles.
Shabbir Ahmed
en
That issued from between tough rocks and mingled dust.
Syed Vickar Ahamed
en
Proceeding from between the backbone and the ribs:
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Emerging from between the backbone and the ribs.
Ali Quli Qarai
en
which issues from between the loins and the breast-bones.
Bijan Moeinian
en
… sperm [that may be seen only with a powerful microscope] created between the back bone and the rib.
George Sale
en
issuing from the loins, and the breast-bones.
Mahmoud Ghali
en
Going out between the loins (Or: backbone) and the breastbones.
Amatul Rahman Omar
en
Which issues forth from between the loins and the breast-bones.
E. Henry Palmer
en
that comes out from between the loins and the breast bones.
Hamid S. Aziz
en
Which comes out from between the loins and the breast bones.
Arthur John Arberry
en
issuing between the loins and the breast-bones.
Aisha Bewley
en
emerging from between the back-bone and the breast-bone.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Issuing forth from between the loins and the breast-bones.
Эльмир Кулиев
ru
Она выходит между чреслами и грудными костями.