84. İnşikak Suresi 11. ayet Abdul Haleem

will cry out for destruction––
فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراًۙ
Fe sevfe yed'u subura.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | İnşikak suresi 11. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O da, helak (yok olmay)ı çağıracak,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"Sübura = yetiş ey ölüm!" diye çağıracak,
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kimin de kitabı arka tarafından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek ve alevli ateşe girecektir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(11-12) "Helak!" diye bağıracak ve alevli ateşe girecektir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Yok olmayı arzulayacak,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
helak! diye çağırır
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
derhal helakini temenni edecek,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
zamanı geldiğinde tamamiyle yok olmak için yalvaracak:
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Ölüp, yok olmak isteyecek..
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O, ölümü çağıracak,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
artık ısrarla yok olmak için yalvaracak,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yok olmak için yalvaracaktır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
o da yok olmak için yalvarır,
Bünyadov-Məmmədəliyev
O: “Ay öldüm!” – deyə şivən qopardacaq,
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
He will invoke his destruction.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
He will invoke his destruction.
Mustafa Khattab The Clear Quran
they will cry for ˹instant˺ destruction,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
He will cry out for destruction
Amatul Rahman Omar
He shall soon call (so to say) for complete destruction (to end his agonies).
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
He will call for destruction,
Эльмир Кулиев
станет призывать погибель