83. Mutaffifin Suresi 27. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onun karışımı "tesnim"dendir.
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْن۪يمٍۙ
Ve mizacuhu min tesnim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Mutaffifin suresi 27. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onun karışımı "tesnim"dendir.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Onun karışımı Tesnim'dendir.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O içeceğin katkısı tesnimdir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Onun karışımı Tesnimdir
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hem mizacı Tesnimden
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(O şarabın) katgısı "Tesnim" dendir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Ona tesnim'den katılır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Karışımı tesnimdendir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Onun katkısı Tesnim'den; en yüce, en seçkin olandandır.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Onun katkısı tesnimdir.[1]
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Çünkü onun karışımı, en yücelerdendir.[582]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
O şarap, tesnim katkılıdır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Onun (içeceğin) karışımı Tesnîm'dendir.
Rashad Khalifa The Final Testament
Mixed into it will be special flavors.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Andits taste will be special.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Its taste will be special.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And this drink’s flavour will come from Tasnîm—
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
a wine whose mixture is Tasnim,[1]
Mohamed Ahmed - Samira
Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution),
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
It is blended with ingredients taken from a watery source Tasneem; of quality supreme.
Shabbir Ahmed
For, it consists of Nobility. ('Tasnim' = 'Tashrif' = Nobility = Ennobling = Hosting in nobility = Exalting = Imparting honor = Raising in degree).
Syed Vickar Ahamed
With it will be (given) a mixture of drink from the Paradise (Tasnim, the nectar from the pure heavenly fountain)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And its mixture is of Tasneem,
Amatul Rahman Omar
And this (beverage) will be tempered with Tasnîm (flowing from on high).
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And its mixture of Tasnīm:
Эльмир Кулиев
Оно смешано с напитком из Таснима —