81. Tekvir Suresi 8. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman:
وَاِذَا الْمَوْءُ۫دَةُ سُئِلَتْۙ
Ve izel mev'udetu suilet.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Tekvir suresi 8. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman:
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Diri diri toprağa gömülen (kız çocuklara) sorulduğunda,
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(8-9) Diri diri gömülen kız çocuğunun, hangi günahtan ötürü öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Canlı canlı gömülen kız çocuğu sorulduğu zaman:
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(8-9) Ve o diri gömülen hangi günahla öldürüldü? Sorulduğu vakıt
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Diri diri gömülen kıza sorulduğunda;
Gültekin Onan
Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman:
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(8-9) Diri diri gömülen kızın hangi suç (ların) dan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Diri diri gömülen kız çocuğuna,
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve sorulduğu zaman o diri diri toprağa gömülen kıza:
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
diri diri gömülen kız çocukları sorduğunda
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
O diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğu zaman;
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
O diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğu zaman;
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve canlı gömülen kız çocuğuna sorulduğunda.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Diri diri gömülen kıza sorulunca[1]:
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Doğduktan hemen sonra öldürülen kız çocuğu sorulduğu zaman:[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(8, 9) Diri diri gömülen kız çocuğuna hangi günah(ı) yüzünden öldürüldüğü sorulduğunda,[1]
Əlixan Musayev
diri-diri (torpağa) basdırılmış qız (uşağı) soruşulacağı zaman –
Bünyadov-Məmmədəliyev
Diri-diri torpağa gömülən körpə qızdan:
Ələddin Sultanov
Diri-diri torpağa basdırılan qız uşağının soruşulacağı zaman -
Rashad Khalifa The Final Testament
The girl who was buried alive is asked:
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And when the girl killed in infancy is asked,
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
When the girl killed in infancy is asked,
Mustafa Khattab The Clear Quran
and when baby girls, buried alive, are asked
Al-Hilali & Khan
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) is questioned:[1]
Abdullah Yusuf Ali
When the female (infant), buried alive, is questioned -
Marmaduke Pickthall
And when the girl-child that was buried alive is asked
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and when the girl-child buried alive shall be asked:
Taqi Usmani
and when the girl-child that was buried alive will be asked,
Muhammad Asad
and when the girl-child that was buried alive is made to ask
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
The entombed - alive female infant is asked,
Shabbir Ahmed
And when the little girl that was buried alive is made to ask -
Syed Vickar Ahamed
When the female (infant) buried alive, is questioned
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And when the girl [who was] buried alive is asked
Bijan Moeinian
When the little born girl [who was buried because of her sex] will ask for…
George Sale
and when the girl who hath been buried alive shall be asked
Mahmoud Ghali
And when the female infant buried alive will be asked.
Amatul Rahman Omar
And when the girl-child who is buried alive will be questioned about;
E. Henry Palmer
And when the child who was buried alive shall be asked
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And when the infant girl buried alive is asked
Эльмир Кулиев
когда зарытую живьем спросят,