80. Abese Suresi 36. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Eşinden ve çocuklarından,
وَصَاحِبَتِه۪ وَبَن۪يهِۜ
Ve sahıbetihi ve benih.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Abese suresi 36. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Eşinden ve çocuklarından,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Karısından ve oğullarından!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Eşinden ve çocuklarından...
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve refikasından ve oğullarından
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Karısından ve oğullarından.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Eşinden ve evladından..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Eşinden ve oğullarından.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Eşinden, oğullarından,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
hanımından ve çocuklarından...
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Eşinden ve çocuklarından.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Karısından ve oğullarından da kaçacaktır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(34, 35, 36) O gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, hanımından (eşinden) ve çocuğundan kaçar.[1]
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And his mate and his children.
Mustafa Khattab The Clear Quran
and ˹even˺ their spouse and children.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and his consort and his children;[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
and from his wife and his children.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And his wife and his children,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And his consort, and his sons,
Эльмир Кулиев
свою жену и своих сыновей,