80. Abese Suresi 16. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'
كِرَامٍ بَرَرَةٍۜ
Kiramin berarah.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Abese suresi 16. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Keriym (şerefli, üstün) ve Barr (daima iyilik ve taat sadır olan Sefere).
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kur'an,kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(13-16) O, şerefli ve sadık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Onurlu ve güzel huylu (elçiler).
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kiramı berare
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
şerefli, takva sahibi yazıcıların.
Gültekin Onan
(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü'.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi katiblerin elleriyle (yazılmışdır).
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Şerefli ve tertemiz..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli katiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Değerli, iyi (yazıcıların).
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Ak pak, mübarek yazıcıların.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
türünün en iyisi ve hata yapmayan (elçilerin).
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Şerefli ve birr[1] sahiplerince.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
İyi ve değerli yazıcıların…
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Onurlu ve güzel huylu (elçiler).
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(13, 14, 15, 16) (Kur'an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(O mələklər ki, Allahın yanında) çox möhtərəm, (Allaha) çox mütidirlər.
Ələddin Sultanov
Şərəfli və itaətkar (mələklərin əllərində)!
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Honorable and righteous.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Noble and dutiful.
Эльмир Кулиев
благородных и покорных.