Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
O sarsıntının sarsacağı gün,
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
O süreçte Racife (vefat sarsıntısı; zelzele) sarsar.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
- O gün, deprem sarsar, onu ikinci bir sarsıntı izler.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
(6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O gün o sarsıntı sarsar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
O gün ki sarsar racife
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
o gün sarsıntı sarsacak.
Gültekin Onan
tr
O sarsıntının sarsacağı gün,
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
O gün sarsan sarsacak,
İbni Kesir
tr
O gün; bir sarsıntı sarsar,
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
(O halde, düşün) şiddetli bir sarsıntının (dünyayı) sarstığı Gün(ü),
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
O gün sarsılacak olan sarsılır.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Günü gelince, sura ilk üfleme, yeri şiddetli bir depremle yıkacak!
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
O gün o gürültü sarsar.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Ki o gün şiddetle sarsacak olan sarsacaktır.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
(Bunların her biri şahit olsun ki) o gün şiddetli bir sarsıcı herşeyi saracak;
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
O gün sarsan sarsacak.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
O gün sarsan sarsacak.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Zorlu bir sarsıntının sarstığı gün.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Bir gün şiddetli sarsıntı herkesi sarsacak;
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O gün o sarsıntı sarsar.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
O gün o sarsıcı (deprem) sarsacak.
Əlixan Musayev
az
O gün lərzəyə gələn lərzələnəcək,
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
O gün sarsılan sarsılacaq (surun birinci üfürülməsi ilə yer, göy lərzəyə gələcək),
Ələddin Sultanov
az
O gün sarsan (sur) sarsacaq.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
The day the quake quakes.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
On the Day the ground shakes.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
On the day the ground shakes.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,[1]
Al-Hilali & Khan
en
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die).
Abdullah Yusuf Ali
en
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
Marmaduke Pickthall
en
On the day when the first trump resoundeth.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
The Day when the quaking will cause a violent convulsion,
Taqi Usmani
en
(you will be resurrected) on the Day when the shocking event (i.e. the first blowing of the trumpet) will shock (everything),
Abdul Haleem
en
on the Day when the blast reverberates
Mohamed Ahmed - Samira
en
The day the convulsive (first blast) shatters convulsively
Muhammad Asad
en
[HENCE, think of] the Day when a violent convulsion will convulse [the world],
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
The day shall come when the trumpet is sounded and the universe goes into a violent convulsion,
Progressive Muslims
en
On the Day the ground shakes.
Shabbir Ahmed
en
The Day when the tremulous trembles.
Syed Vickar Ahamed
en
One Day, when everything that can be improper will be in violent shock,
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Ali Quli Qarai
en
the day when the Quaker quakes
Bijan Moeinian
en
That one day the whole universe will be subject to a big quake.
George Sale
en
On a certain day, the disturbing blast of the trumpet shall disturb the universe;
Mahmoud Ghali
en
On the Day when the (first) commotion commoves,
Amatul Rahman Omar
en
(It shall be) on the day when the quacking (earth) shall quake;
E. Henry Palmer
en
On the day when the quaking quakes
Hamid S. Aziz
en
The day on which the first trump resounds (or that which can quake shall quake),
Arthur John Arberry
en
Upon the day when the first blast shivers
Aisha Bewley
en
On the Day the first blast shudders,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
On the day the convulsion convulses
Эльмир Кулиев
ru
В тот день раздастся сотрясающий звук (первый трубный глас, после которого творения умрут).