79. Naziat Suresi 16. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
اِذْ نَادٰيهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ
İz nadahu rabbuhu bil vadil mukaddesi tuva.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Naziat suresi 16. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Hani Onun Rabbi Ona, (Bi-)mukaddes vadi Tuva'da hitap etti:
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Hani, Rabbi ona Kutsal Vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: "Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın."
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Rabbi, kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O vakıt ki ona rabbı nida etmişti o mukaddes vadide: Tuva'da
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hani Rabbi ona o mukaddes vadi Tuva'da seslenmişti:
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hani Rabbi ona mukaddes "Tuvaa" vadisinde (şöyle) nida etmişdi
İbni Kesir
Hani Rabbı ona; mukaddes vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti:
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Hani kutsal bir vadide Rabbi o'na şöyle seslenmişti:
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Hani, Rabbi ona, mukaddes Tuva'da seslenmişti:
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Hani Rabbi ona kutlu Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hani Rabbi ona Kutsal Vadi'de, "Tuva"'da ünlemişti:
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hani, Rabbi ona, kutsal vadide, Tuva'da seslenmişti:
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Hani Rabbi, iki kat kutsal kılınmış bir vadide ona şöyle seslenmişti:
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Efendisi, Kutsal Vadi Tuva'da, Ona seslenmişti.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Hani Rabbi ona (Tur'daki[1]) kutsal Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Efendisi, Kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Hani Rabbi kutsal Tuvâ Vadisi'nde[1] ona şöyle seslenmişti:
Əlixan Musayev
O zaman Rəbbi onu müqəddəs Tuva vadisində səsləyib demişdi:
Bünyadov-Məmmədəliyev
O zaman ki, Rəbbi ona müqəddəs Tuva vadisində belə xitab etdi:
Ələddin Sultanov
Bir zaman Rəbbi ona müqəddəs Tuva vadisində belə səslənmişdi:
Rashad Khalifa The Final Testament
His Lord called him at the holy valley of Tuwaa.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
His Lord called him at the holy valley of Tuwa.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
His Lord called him at the holy valley of Tuwa.
Mustafa Khattab The Clear Quran
His Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa,
Al-Hilali & Khan
When his Lord called him in the sacred valley of Tûwâ,
Abdullah Yusuf Ali
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
Marmaduke Pickthall
How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa,[1]
Taqi Usmani
(Recall) when his Lord called to him in the blessed valley of Tuwā:
Abdul Haleem
His Lord called out to him in the sacred valley of Tuwa:
Mohamed Ahmed - Samira
When his Lord called to him in Tuwa's holy vale?
Muhammad Asad
Lo! His Sustainer called out to him in the twice-hallowed valley:
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
When Allah, his Creator, called him while he was in the sacred valley of Tuwa ?
Shabbir Ahmed
When his Lord called him in the Sacred Valley of Revelation (18:60-64), (20:12).
Syed Vickar Ahamed
Listen, your Lord called out to him in the sacred valley of Tuwa:—
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
Ali Quli Qarai
when his Lord called out to him in the holy valley of ±uwā?
Bijan Moeinian
His Lord called upon him in the sacred valley of Tuwa saying:…
George Sale
When his Lord called unto him in the holy valley Towa, saying,
Mahmoud Ghali
As his Lord called out to him in the supremely holy valley, Tuwa:
Amatul Rahman Omar
When his Lord called out to him in the Sacred Valley of Tuwâ,
E. Henry Palmer
when his Lord addressed him in the holy valley of Tuva,
Hamid S. Aziz
When his Lord called upon him in the holy valley of Tuwa,
Arthur John Arberry
When his Lord called to him in the holy valley, Towa:
Aisha Bewley
when his Lord called out to him in the holy valley of Tuwa?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
When his Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa:
Эльмир Кулиев
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):