78. Nebe Suresi 7. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Dağları da birer kazık?
وَالْجِبَالَ اَوْتَاداًۖ
Vel cibale evtada.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Nebe suresi 7. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dağları da birer kazık?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Dağları (bedendeki organları) da birer kazık!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(6-7) Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Dağları da birer kazık?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve dağları birer kazık
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dağları da birer kazık (yapmadık mı)?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(6-7) Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Dağları da birer kazık.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Dağları da arzı tutan birer destek yapmadık mı?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Dağları birer kazık?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Dağları birer kazık yapmadık mı?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Ve dağları da (o beşiğin) ayakları?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Ve dağları da birer kazık?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Dağları birer kazık yaptık değil mi?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(6, 7) Biz yeri bir beşik, dağları da birer kazık yapmadık mı?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And the mountains as pegs?
Mustafa Khattab The Clear Quran
and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs,[1]
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and fixed the mountains like pegs,[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
and the mountains as stays that afford stabilization! *
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And the mountains as stakes?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And the mountains as stakes?