78.
Nebe Suresi
39. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّه۪ مَاٰباً
Zalikel yevmul hakk, femen şaettehaze ila rabbihi meaba.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İşte o, kesin olarak gelecek olan gündür. O halde dileyen, Rabbine varan bir yol tutsun.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
İşte bu, hak olan gündür. Artık dileyen kimse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin.
Kuran-ı Kerim ve Meali
İşte bu, gerçekliği kesin olan gündür. Artık dileyen, Rabbine varan yolu tutar, O'na sığınır.
Hayat Kitabı Kur’an
İşte bu, hakkın tecelli ettiği gündür: artık dileyen Rabbine varan bir yol tutsun!
Süleymaniye Vakfı Meali
O gün bunlar bir bir olacaktır. Kim o yolu tercih ederse Rabbine giden bir yola girer.
The Quran: A Monotheist Translation
That is the Day of truth, so let whoever wills seek refuge to his Lord.
Quran: A Reformist Translation
That is the day of truth, so let whoever wills seek a way to his Lord.
The Clear Quran
That Day is the ˹ultimate˺ truth. So let whoever wills take the path leading back to their Lord.
Al- Muntakhab
Indeed this is the day of truth, and who so desires may still turn to Allah, his Creator, for tutelary protection.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.