77. Mürselat Suresi 26. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Dirilere ve ölülere.
اَحْيَٓاءً وَاَمْوَاتاًۙ
Ahyaen ve emvata.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Mürselat suresi 26. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dirilere ve ölülere.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Yaşayanlar için, ölüler için...
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gerekse diriler için gerekse emvat
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gerek diriler gerekse ölüler için.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Dirilere de, ölülere de.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Dirilere ve ölülere..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(25-26) Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Diriler ve ölüler için.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
(manen) diri (mü'min)ler ve ölü (kafir)ler için.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Diriler ve ölüler için...
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Yaşayanlar için, ölüler için...
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(25, 26) Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?
Bünyadov-Məmmədəliyev
Həm dirilərə, həm də ölülərə?! (Yerin altında ölülər yatar, üstündə dirilər gəzib-dolanar).
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Living and dead.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
To accommodate the living and the dead ?
Shabbir Ahmed
Both for the living and the dead? (The cycle of life and death goes on right here). (3:27), (6:95), (10:31), (30:19).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Of the living and the dead?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Of the living and the dead?