76.
İnsan Suresi
16. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
قَوَار۪يرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْد۪يراً
Kavarira min fıddatin kadderuha takdira.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kaseler dolaştırılacaktır. Sanki gümüşten yapılmış kristaller. Onları kendi arzularına göre belirleyeceklerdir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Gümüşten billur kaplar ki, onları (ihtiyaca göre) ölçüp düzenlemişlerdir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Evet) gümüşden (yaratılmış) billurlar ki mıkdarını (sakıyler) ta'yin etmişlerdir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(15-16) Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kaseler, gümüşi parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Öyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar).
Süleymaniye Vakfı Meali
Her biri, gümüşten billurlaştırılmıştır. İçecekleri miktarı kendileri belirlerler.
Al- Muntakhab
Vessels of translucent silver, like to the glorious sun’s transparent beams, whose extent has been prescribed to satisfy individual needs.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.