75.Kıyame Suresi37. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kendisi, akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنٰىۙ
E lem yeku nutfeten min meni yin yumna.
1elemdeğil miydi?أَلَمْ
2yekukendisiيَكُ
3nutfetenbir nutfe (sperm)نُطْفَةًۭ
4min-denمِّن
5meniyyinmeni-مَّنِىٍّۢ
6yumnadökülenيُمْنَىٰ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Kendisi, akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- O, akıtılan bir meni damlası değil miydi? Sonra döllenmiş hücre. Bu safhada Allah onu yaratıp ona şekil vermişti. Ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti. Bunları yapan Allah'ın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
O dökülen meniden ibaret az bir su değil miydi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Değil miydi bir nutfe dökülen meniden?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
O (Rahme) dökülen bir damla meniden değil miydi?
Gültekin Onantr
Kendisi akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
O, (döl yatağına) dökülen meniden bir damla su değil miydi?
İbni Kesirtr
O, akıtılan bir meni damlası değil miydi?
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
O, bir zamanlar (sadece) akıtılan bir meni damlası değil miydi,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
O, atılan spermden bir damla değil miydi?
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
Onun aslı, atılan bir meni damlası değil miydi?
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Kendisi dökülen meniden bir nutfe (sperm) değil miydi?
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
O, dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
O, bir zamanlar akıtılan bir damlacık sıvı değil miydi?
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Yoksa o, bir nutfeden[1], dökülen meniden ibaret değil miydi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Yoksa o, bir nutfeden[1], dökülen meniden ibaret değil miydi?
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
O, dökülen bir atmıktan bir damlacık değil miydi?
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
O, özellikleri belirlenen meniden, döllenmiş yumurtaya dönüşmedi mi[1]?
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
(İnsan) akıtılan meninin (spermin) bir kısmından (oluşan) bir nutfe (zigot) değil miydi!
Əlixan Musayevaz
Məgər o, (kişi) toxumundan axıdılan bir damla nütfə deyildimi?
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Məgər o tökülən bir qətrə nütfə deyildimi?!
Ələddin Sultanovaz
O, (ana rəhminə) atılan bir nütfə deyildimi?!
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
Was he not a drop of ejected semen?
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
Was he not a seed from sperm put forth?
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
Was he not a seed from sperm put forth?
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?
Al-Hilali & Khanen
Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
Abdullah Yusuf Alien
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Marmaduke Pickthallen
Was he not a drop of fluid which gushed forth?
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
Was he not a drop of ejaculated semen,
Taqi Usmanien
Was he not an ejaculated drop of semen?
Abdul Haleemen
Was he not just a drop of spilt-out sperm,
Mohamed Ahmed - Samiraen
Was he not an emitted drop of semen,
Muhammad Asaden
Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
Was he not a Notfa (sperm) in a seminal fluid that is emitted?
Progressive Muslimsen
Was he not a seed from sperm put forth
Shabbir Ahmeden
Was he not gametes that moved to join?
Syed Vickar Ahameden
Was he not a drop of sperm emitted (without any form)?
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
Had he not been a sperm from semen emitted?
Ali Quli Qaraien
Was he not a drop of emitted semen?
Bijan Moeinianen
Does man not remember what an insignificant seed in a drop of semen he was?
George Saleen
Was he not a drop of seed, which was emitted?
Mahmoud Ghalien
Was he not a spermdrop ejaculated?
Amatul Rahman Omaren
Was he not a small drop of semen ejected (into a proper place).