75. Kıyame Suresi 37. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kendisi, akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنٰىۙ
E lem yeku nutfeten min meni yin yumna.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kıyame suresi 37. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kendisi, akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- O, akıtılan bir meni damlası değil miydi? Sonra döllenmiş hücre. Bu safhada Allah onu yaratıp ona şekil vermişti. Ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti. Bunları yapan Allah'ın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O dökülen meniden ibaret az bir su değil miydi?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Değil miydi bir nutfe dökülen meniden?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O (Rahme) dökülen bir damla meniden değil miydi?
Gültekin Onan
Kendisi akıtılan meniden bir damla su değil miydi?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, (döl yatağına) dökülen meniden bir damla su değil miydi?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
O, bir zamanlar (sadece) akıtılan bir meni damlası değil miydi,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
O, atılan spermden bir damla değil miydi?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Onun aslı, atılan bir meni damlası değil miydi?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kendisi dökülen meniden bir nutfe (sperm) değil miydi?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
O, dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
O, bir zamanlar akıtılan bir damlacık sıvı değil miydi?
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Yoksa o, bir nutfeden[1], dökülen meniden ibaret değil miydi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Yoksa o, bir nutfeden[1], dökülen meniden ibaret değil miydi?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
O, dökülen bir atmıktan bir damlacık değil miydi?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
O, özellikleri belirlenen meniden, döllenmiş yumurtaya dönüşmedi mi[1]?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Dökülen meniden bir sperm değil miydi?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(İnsan) akıtılan meninin (spermin) bir kısmından (oluşan) bir nutfe (zigot) değil miydi!
Əlixan Musayev
Məgər o, (kişi) toxumundan axıdılan bir damla nütfə deyildimi?
Bünyadov-Məmmədəliyev
Məgər o tökülən bir qətrə nütfə deyildimi?!
Ələddin Sultanov
O, (ana rəhminə) atılan bir nütfə deyildimi?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Was he not a drop of ejected semen?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Was he not a seed from sperm put forth?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Was he not a seed from sperm put forth?
Mustafa Khattab The Clear Quran
Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?
Al-Hilali & Khan
Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
Abdullah Yusuf Ali
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Was he not a drop of ejaculated semen,
Muhammad Asad
Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Was he not a Notfa (sperm) in a seminal fluid that is emitted?
Syed Vickar Ahamed
Was he not a drop of sperm emitted (without any form)?
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Had he not been a sperm from semen emitted?
Bijan Moeinian
Does man not remember what an insignificant seed in a drop of semen he was?
Amatul Rahman Omar
Was he not a small drop of semen ejected (into a proper place).
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Was he not a sperm-drop from semen emitted?
Эльмир Кулиев
Разве он не был каплей из семени источаемого?